短语手册

zh 解释,说明某件事情1   »   es dar explicaciones 1

75[七十五]

解释,说明某件事情1

解释,说明某件事情1

75 [setenta y cinco]

dar explicaciones 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 西班牙语 播放 更多
您 为什么 没来 呢 ? ¿-or q-é n- v-ene (----d-? ¿___ q__ n_ v____ (_______ ¿-o- q-é n- v-e-e (-s-e-)- -------------------------- ¿Por qué no viene (usted)?
天气 太糟糕 了 。 H-c--muy--al-t--mp-. H___ m__ m__ t______ H-c- m-y m-l t-e-p-. -------------------- Hace muy mal tiempo.
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。 N- vo- ---q---hace -u- m---t--mp-. N_ v__ p_____ h___ m__ m__ t______ N- v-y p-r-u- h-c- m-y m-l t-e-p-. ---------------------------------- No voy porque hace muy mal tiempo.
他 为什么 没来 呢 ? ¿P-- qu---- -i--e (él)? ¿___ q__ n_ v____ (____ ¿-o- q-é n- v-e-e (-l-? ----------------------- ¿Por qué no viene (él)?
他 没有 被邀请 。 Él -o--stá-in-ita-o. É_ n_ e___ i________ É- n- e-t- i-v-t-d-. -------------------- Él no está invitado.
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。 Él no ----e -------no e-t- invita-o. É_ n_ v____ p_____ n_ e___ i________ É- n- v-e-e p-r-u- n- e-t- i-v-t-d-. ------------------------------------ Él no viene porque no está invitado.
你 为什么 没来 呢 ? ¿P-- -ué -o ----es (tú)? ¿___ q__ n_ v_____ (____ ¿-o- q-é n- v-e-e- (-ú-? ------------------------ ¿Por qué no vienes (tú)?
我 没有 时间 。 No--e--- -i-m--. N_ t____ t______ N- t-n-o t-e-p-. ---------------- No tengo tiempo.
我 不来, 因为 我 没有 时间 。 No voy-p-rq----o ----o t--mpo. N_ v__ p_____ n_ t____ t______ N- v-y p-r-u- n- t-n-o t-e-p-. ------------------------------ No voy porque no tengo tiempo.
你 为什么 不留下来 呢 ? ¿P---qué no-t--q-ed-------? ¿___ q__ n_ t_ q_____ (____ ¿-o- q-é n- t- q-e-a- (-ú-? --------------------------- ¿Por qué no te quedas (tú)?
我 还得 工作 。 Aún-t-ng---u--t-a--ja-. A__ t____ q__ t________ A-n t-n-o q-e t-a-a-a-. ----------------------- Aún tengo que trabajar.
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。 No -e q-e----orque---n-te--o que tr-ba-ar. N_ m_ q____ p_____ a__ t____ q__ t________ N- m- q-e-o p-r-u- a-n t-n-o q-e t-a-a-a-. ------------------------------------------ No me quedo porque aún tengo que trabajar.
您 为什么 现在 就 走 ? ¿--r --é s---a -u-t-d- ya? ¿___ q__ s_ v_ (______ y__ ¿-o- q-é s- v- (-s-e-) y-? -------------------------- ¿Por qué se va (usted) ya?
我 累 了 。 Est---ca---d-----. E____ c______ /___ E-t-y c-n-a-o /-a- ------------------ Estoy cansado /-a.
我 走 了 , 因为 我 累 了 。 Me voy -orq---es-oy--an-a-o-/-a. M_ v__ p_____ e____ c______ /___ M- v-y p-r-u- e-t-y c-n-a-o /-a- -------------------------------- Me voy porque estoy cansado /-a.
您 为什么 现在 就 走 呢 ? ¿--r-q-é-s--v---u--e-)-y-? ¿___ q__ s_ v_ (______ y__ ¿-o- q-é s- v- (-s-e-) y-? -------------------------- ¿Por qué se va (usted) ya?
已经 很晚 了 。 Y--es-t---e. Y_ e_ t_____ Y- e- t-r-e- ------------ Ya es tarde.
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。 Me-voy-p----e ------ta--e. M_ v__ p_____ y_ e_ t_____ M- v-y p-r-u- y- e- t-r-e- -------------------------- Me voy porque ya es tarde.

母语=感性的,外语=理性的?

学习外语时,我们是在促进我们的大脑。 我们的思维因学习而改变。 从而变得更富有创造力和敏捷。 复杂的思维到了多语言者身上也会变容易。 记忆力在学习时得到了锻炼。 我们学得越多,记忆力就变得越好。 学习多种语言的人,学其它东西也同样更快。 他可以长时间专注于某个课题进行思考。 因此他解决问题的速度会更快。 多语言者也更加果断。 如何做决定也同样取决于语言。 我们用以思考的语言,影响着我们的抉择。 心理学家在一项研究中对多位实验对象做了测试。 实验对象全部都是双语者。 除了母语他们还能说另外一种语言。 实验对象必须回答一个测试题。 该测试题是关于某个问题的解决方案。 实验对象必须在双选项中做出选择。 其中一个选项明显比另一选项更具有风险性。 实验对象必须以两种语言来回答这个问题。 实验结果显示,当实验对象转换语言时,答案也随之改变! 当他们说母语时,就会选择风险大的选项。 当他们说外语时,就会选择另外一个安全选项。 实验结束后,他们还必须投赌注。 在这之上他们也体现了明显差异性。 当他们使用外语时,会表现得更为理性。 研究人员推测,那是因为我们在说外语时会更加专注。 因此,我们并非感性地做决定,而是理性地......