短语手册

zh 解释,说明某件事情1   »   it giustificare qualcosa 1

75[七十五]

解释,说明某件事情1

解释,说明某件事情1

75 [settantacinque]

giustificare qualcosa 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 意大利语 播放 更多
您 为什么 没来 呢 ? Perc-é --- v--n-? P_____ n__ v_____ P-r-h- n-n v-e-e- ----------------- Perché non viene? 0
天气 太糟糕 了 。 Il-tempo è c--- b---to. I_ t____ è c___ b______ I- t-m-o è c-s- b-u-t-. ----------------------- Il tempo è così brutto. 0
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。 N----en-o p----- -l t-m---è cos---r-t--. N__ v____ p_____ i_ t____ è c___ b______ N-n v-n-o p-r-h- i- t-m-o è c-s- b-u-t-. ---------------------------------------- Non vengo perché il tempo è così brutto. 0
他 为什么 没来 呢 ? P----- non ----e? P_____ n__ v_____ P-r-h- n-n v-e-e- ----------------- Perché non viene? 0
他 没有 被邀请 。 N-n è --vi-at-. N__ è i________ N-n è i-v-t-t-. --------------- Non è invitato. 0
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。 N-n--ie---p-r-hé-no- - -nvi-at-. N__ v____ p_____ n__ è i________ N-n v-e-e p-r-h- n-n è i-v-t-t-. -------------------------------- Non viene perché non è invitato. 0
你 为什么 没来 呢 ? P--c-é -o- --e--? P_____ n__ v_____ P-r-h- n-n v-e-i- ----------------- Perché non vieni? 0
我 没有 时间 。 No- h--tem-o. N__ h_ t_____ N-n h- t-m-o- ------------- Non ho tempo. 0
我 不来, 因为 我 没有 时间 。 N-n---ngo p-r-h- n-n-h- -----. N__ v____ p_____ n__ h_ t_____ N-n v-n-o p-r-h- n-n h- t-m-o- ------------------------------ Non vengo perché non ho tempo. 0
你 为什么 不留下来 呢 ? Pe--hé non re-ti? P_____ n__ r_____ P-r-h- n-n r-s-i- ----------------- Perché non resti? 0
我 还得 工作 。 De-o a-cor- -a-o---e. D___ a_____ l________ D-v- a-c-r- l-v-r-r-. --------------------- Devo ancora lavorare. 0
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。 No--r--to p--c-é-de-o--avo--r- --c-ra. N__ r____ p_____ d___ l_______ a______ N-n r-s-o p-r-h- d-v- l-v-r-r- a-c-r-. -------------------------------------- Non resto perché devo lavorare ancora. 0
您 为什么 现在 就 走 ? P-r-h---ià se--e --? P_____ g__ s_ n_ v__ P-r-h- g-à s- n- v-? -------------------- Perché già se ne va? 0
我 累 了 。 S--- s--n--. S___ s______ S-n- s-a-c-. ------------ Sono stanco. 0
我 走 了 , 因为 我 累 了 。 M--ne -ad---erc-é ---- s-anc-. M_ n_ v___ p_____ s___ s______ M- n- v-d- p-r-h- s-n- s-a-c-. ------------------------------ Me ne vado perché sono stanco. 0
您 为什么 现在 就 走 呢 ? Perché--a--e -ià? P_____ p____ g___ P-r-h- p-r-e g-à- ----------------- Perché parte già? 0
已经 很晚 了 。 È -ià ta--i. È g__ t_____ È g-à t-r-i- ------------ È già tardi. 0
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。 Par-----rc-é è-g-à tar-i. P____ p_____ è g__ t_____ P-r-o p-r-h- è g-à t-r-i- ------------------------- Parto perché è già tardi. 0

母语=感性的,外语=理性的?

学习外语时,我们是在促进我们的大脑。 我们的思维因学习而改变。 从而变得更富有创造力和敏捷。 复杂的思维到了多语言者身上也会变容易。 记忆力在学习时得到了锻炼。 我们学得越多,记忆力就变得越好。 学习多种语言的人,学其它东西也同样更快。 他可以长时间专注于某个课题进行思考。 因此他解决问题的速度会更快。 多语言者也更加果断。 如何做决定也同样取决于语言。 我们用以思考的语言,影响着我们的抉择。 心理学家在一项研究中对多位实验对象做了测试。 实验对象全部都是双语者。 除了母语他们还能说另外一种语言。 实验对象必须回答一个测试题。 该测试题是关于某个问题的解决方案。 实验对象必须在双选项中做出选择。 其中一个选项明显比另一选项更具有风险性。 实验对象必须以两种语言来回答这个问题。 实验结果显示,当实验对象转换语言时,答案也随之改变! 当他们说母语时,就会选择风险大的选项。 当他们说外语时,就会选择另外一个安全选项。 实验结束后,他们还必须投赌注。 在这之上他们也体现了明显差异性。 当他们使用外语时,会表现得更为理性。 研究人员推测,那是因为我们在说外语时会更加专注。 因此,我们并非感性地做决定,而是理性地......