短语手册

zh 看医生   »   it Dal dottore

57[五十七]

看医生

看医生

57 [cinquantasette]

Dal dottore

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 意大利语 播放 更多
我 和 医生 有 一个 预约 。 H- un-a-p-n--m--to d------to--. H_ u_ a___________ d__ d_______ H- u- a-p-n-a-e-t- d-l d-t-o-e- ------------------------------- Ho un appuntamento dal dottore. 0
我 有 一个 十点钟的 预约 。 Ho -’a--un-a-ento--ll--d-e--. H_ l_____________ a___ d_____ H- l-a-p-n-a-e-t- a-l- d-e-i- ----------------------------- Ho l’appuntamento alle dieci. 0
您 叫 什么 名字 ? Co----i--h-ama? C___ s_ c______ C-m- s- c-i-m-? --------------- Come si chiama? 0
请 您 在 候诊室 等一下 。 Per ----esia, si--cc-mod- nel-- sa-- d’-tt-s-. P__ c________ s_ a_______ n____ s___ d________ P-r c-r-e-i-, s- a-c-m-d- n-l-a s-l- d-a-t-s-. ---------------------------------------------- Per cortesia, si accomodi nella sala d’attesa. 0
医生 马上 就 来 。 I- ----o-- ---i-a-su-i-o. I_ d______ a_____ s______ I- d-t-o-e a-r-v- s-b-t-. ------------------------- Il dottore arriva subito. 0
您的 保险 是 哪里的 ? C-e ass---r---o-- ha? C__ a____________ h__ C-e a-s-c-r-z-o-e h-? --------------------- Che assicurazione ha? 0
我 能 为 您 做什么 吗 ? Che c--a pos-- far----- Lei? C__ c___ p____ f___ p__ L___ C-e c-s- p-s-o f-r- p-r L-i- ---------------------------- Che cosa posso fare per Lei? 0
您 哪里 有 疼痛 ? Prova d-i-do-o-i? P____ d__ d______ P-o-a d-i d-l-r-? ----------------- Prova dei dolori? 0
哪里 疼 ? D--- L- -------? D___ L_ f_ m____ D-v- L- f- m-l-? ---------------- Dove Le fa male? 0
我 后背 总 疼 。 Ho-s-mp-e -ol-r- a-l------ena-/ --- d- s----n-. H_ s_____ d_____ a___ s______ / m__ d_ s_______ H- s-m-r- d-l-r- a-l- s-h-e-a / m-l d- s-h-e-a- ----------------------------------------------- Ho sempre dolori alla schiena / mal di schiena. 0
我 经常 头痛 。 H--s-e-s- m-- -i t--ta. H_ s_____ m__ d_ t_____ H- s-e-s- m-l d- t-s-a- ----------------------- Ho spesso mal di testa. 0
我 有时候 肚子痛 。 Q-a-che vol-- h--m---d- -an--a. Q______ v____ h_ m__ d_ p______ Q-a-c-e v-l-a h- m-l d- p-n-i-. ------------------------------- Qualche volta ho mal di pancia. 0
请 您 露出 上身 ! Pe- favore, si ---t--- t-rso---do! P__ f______ s_ m____ a t____ n____ P-r f-v-r-, s- m-t-a a t-r-o n-d-! ---------------------------------- Per favore, si metta a torso nudo! 0
请 您 躺 在 诊床上 。 S- --r-i---l---tt-----er-c-r----a! S_ s____ s__ l______ p__ c________ S- s-r-i s-l l-t-i-o p-r c-r-e-i-! ---------------------------------- Si sdrai sul lettino per cortesia! 0
血压 是 正常的 。 L- --e--i-n----- -----. L_ p________ è a p_____ L- p-e-s-o-e è a p-s-o- ----------------------- La pressione è a posto. 0
我 给 您 打 一针 。 L--f-c----u--in--z-o--. L_ f_____ u____________ L- f-c-i- u-’-n-e-i-n-. ----------------------- Le faccio un’iniezione. 0
我 给 您 一些 药片 。 Le --escr-v---e-le -e---in-. L_ p________ d____ m________ L- p-e-c-i-o d-l-e m-d-c-n-. ---------------------------- Le prescrivo delle medicine. 0
我 给 您 开个 药方, 到 药店 取 药 。 L- --e-cr-vo-una -i-ett----r-la-f-rm-cia. L_ p________ u__ r______ p__ l_ f________ L- p-e-c-i-o u-a r-c-t-a p-r l- f-r-a-i-. ----------------------------------------- Le prescrivo una ricetta per la farmacia. 0

长词语,短词语

词语的长短取决于该词语所包含的信息量。 该结果由一项美国研究表明。 研究人员调查了10种欧洲语言的词语。 研究过程借助电脑完成。 电脑通过一个程序对各种词语做了分析。 并通过一个公式来计算词语的信息量。 研究结果很明确。 越简短的词语所传达的信息量就越少。 有意思是,我们更常使用短词语而非长词语。 也许这是出于语言效率的原因。 讲话时,我们会专注在最重要的事情上。 因此信息量少的词语都无需太长。 这能保证我们不会在非重点上花费太多时间。 词语长度与信息之间的联系还具有一个优势。 它能保证词语信息量的稳定性。 也就是说,我们总是在一定时间内说等量的话。 比如,我们可以使用少量的长词语。 或者我们也可以使用大量的短词语。 我们选择什么都一样:因为信息量是保持不变的。 因此我们说话时会带有均匀的节奏。 这让听众更容易倾听。 如果信息量一直改变,那就会很糟糕。 听众就不能顺应我们的发言。 理解也因而受阻。 要想发言能顺利被听众领会,就应该选择短词语。 因为短词语比长词语更容易理解。 因此原则就是保持简短及简单! 简言之:KISS!