短语手册

zh 看医生   »   fi Lääkärillä

57[五十七]

看医生

看医生

57 [viisikymmentäseitsemän]

Lääkärillä

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 芬兰语 播放 更多
我 和 医生 有 一个 预约 。 Mi-ull---- ai-a---äk---l-e. M______ o_ a___ l__________ M-n-l-a o- a-k- l-ä-ä-i-l-. --------------------------- Minulla on aika lääkärille. 0
我 有 一个 十点钟的 预约 。 A-k-n- -n--y-me-e---. A_____ o_ k__________ A-k-n- o- k-m-e-e-t-. --------------------- Aikani on kymmeneltä. 0
您 叫 什么 名字 ? M--ä o--n-----e? M___ o_ n_______ M-k- o- n-m-n-e- ---------------- Mikä on nimenne? 0
请 您 在 候诊室 等一下 。 Käykää--s-u-aan --otushu-n--se--. K_____ i_______ o________________ K-y-ä- i-t-m-a- o-o-u-h-o-e-s-e-. --------------------------------- Käykää istumaan odotushuoneeseen. 0
医生 马上 就 来 。 L--kä-i--ul---kohta. L______ t____ k_____ L-ä-ä-i t-l-e k-h-a- -------------------- Lääkäri tulee kohta. 0
您的 保险 是 哪里的 ? Mi--ä-ole--e --k-u-et-u? M____ o_____ v__________ M-s-ä o-e-t- v-k-u-e-t-? ------------------------ Missä olette vakuutettu? 0
我 能 为 您 做什么 吗 ? Mi-en--o-n pa-v---a--e---? M____ v___ p_______ t_____ M-t-n v-i- p-l-e-l- t-i-ä- -------------------------- Miten voin palvella teitä? 0
您 哪里 有 疼痛 ? Onko-t-i-l- k--uja? O___ t_____ k______ O-k- t-i-l- k-p-j-? ------------------- Onko teillä kipuja? 0
哪里 疼 ? M------e-t---osk--? M____ t____ k______ M-h-n t-i-ä k-s-e-? ------------------- Mihin teitä koskee? 0
我 后背 总 疼 。 M---l-a--n a-na --lk-k-pu-a. M______ o_ a___ s___________ M-n-l-a o- a-n- s-l-ä-i-u-a- ---------------------------- Minulla on aina selkäkipuja. 0
我 经常 头痛 。 Mi--lla-on--s-in --ä---r-yä. M______ o_ u____ p__________ M-n-l-a o- u-e-n p-ä-s-r-y-. ---------------------------- Minulla on usein päänsärkyä. 0
我 有时候 肚子痛 。 M-n-l----- --s-us-v-t-a--pu-a. M______ o_ j_____ v___________ M-n-l-a o- j-s-u- v-t-a-i-u-a- ------------------------------ Minulla on joskus vatsakipuja. 0
请 您 露出 上身 ! Ri----a- ----a------ne -a-j-----. R_______ y____________ p_________ R-i-u-a- y-ä-a-t-l-n-e p-l-a-k-i- --------------------------------- Riisukaa ylävartalonne paljaaksi. 0
请 您 躺 在 诊床上 。 M------ma---m--n-paar-lle. M_____ m________ p________ M-n-ä- m-k-a-a-n p-a-i-l-. -------------------------- Menkää makaamaan paarille. 0
血压 是 正常的 。 Ver-np--ne on--u-n-s-a. V_________ o_ k________ V-r-n-a-n- o- k-n-o-s-. ----------------------- Verenpaine on kunnossa. 0
我 给 您 打 一针 。 Annan t--lle --is-un. A____ t_____ r_______ A-n-n t-i-l- r-i-k-n- --------------------- Annan teille ruiskun. 0
我 给 您 一些 药片 。 A---n -ei--- t-blet-e--. A____ t_____ t__________ A-n-n t-i-l- t-b-e-t-j-. ------------------------ Annan teille tabletteja. 0
我 给 您 开个 药方, 到 药店 取 药 。 A-na- t-ille re-ep--n-a-te--kia--a--en. A____ t_____ r_______ a________ v______ A-n-n t-i-l- r-s-p-i- a-t-e-k-a v-r-e-. --------------------------------------- Annan teille reseptin apteekkia varten. 0

长词语,短词语

词语的长短取决于该词语所包含的信息量。 该结果由一项美国研究表明。 研究人员调查了10种欧洲语言的词语。 研究过程借助电脑完成。 电脑通过一个程序对各种词语做了分析。 并通过一个公式来计算词语的信息量。 研究结果很明确。 越简短的词语所传达的信息量就越少。 有意思是,我们更常使用短词语而非长词语。 也许这是出于语言效率的原因。 讲话时,我们会专注在最重要的事情上。 因此信息量少的词语都无需太长。 这能保证我们不会在非重点上花费太多时间。 词语长度与信息之间的联系还具有一个优势。 它能保证词语信息量的稳定性。 也就是说,我们总是在一定时间内说等量的话。 比如,我们可以使用少量的长词语。 或者我们也可以使用大量的短词语。 我们选择什么都一样:因为信息量是保持不变的。 因此我们说话时会带有均匀的节奏。 这让听众更容易倾听。 如果信息量一直改变,那就会很糟糕。 听众就不能顺应我们的发言。 理解也因而受阻。 要想发言能顺利被听众领会,就应该选择短词语。 因为短词语比长词语更容易理解。 因此原则就是保持简短及简单! 简言之:KISS!