我–我的
ε-ώ-–-δ-κό --υ
ε__ – δ___ μ__
ε-ώ – δ-κ- μ-υ
--------------
εγώ – δικό μου
0
K-ē-i-é--ant--y---- 1
K_______ a_________ 1
K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1
---------------------
Ktētikés antōnymíes 1
我–我的
εγώ – δικό μου
Ktētikés antōnymíes 1
我 找不到 我的 钥匙 了 。
Δ-ν-β----ω το-κλ-ι-- -ου.
Δ__ β_____ τ_ κ_____ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ-
-------------------------
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
0
Ktē-ikés-antō-------1
K_______ a_________ 1
K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1
---------------------
Ktētikés antōnymíes 1
我 找不到 我的 钥匙 了 。
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
Ktētikés antōnymíes 1
我 找不到 我的 车票 了 。
Δε- β---κ---------τ-ριό--ου.
Δ__ β_____ τ_ ε________ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ-
----------------------------
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
0
eg- ----kó mou
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
我 找不到 我的 车票 了 。
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
egṓ – dikó mou
你–你的
εσύ --δι---σ-υ
ε__ – δ___ σ__
ε-ύ – δ-κ- σ-υ
--------------
εσύ – δικό σου
0
egṓ-– -ik- m-u
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
你–你的
εσύ – δικό σου
egṓ – dikó mou
你 找到 你的 钥匙 了 吗 ?
Βρ--ε- το -λ--δ--σ-υ;
Β_____ τ_ κ_____ σ___
Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ-
---------------------
Βρήκες το κλειδί σου;
0
e-ṓ - d--ó--ou
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
你 找到 你的 钥匙 了 吗 ?
Βρήκες το κλειδί σου;
egṓ – dikó mou
你 找到 你的 车票 了 吗 ?
Βρή-ε- τ- ει-ιτ--ιό-σου;
Β_____ τ_ ε________ σ___
Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ-
------------------------
Βρήκες το εισιτήριό σου;
0
De- -----ō t-----i-í mou.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
你 找到 你的 车票 了 吗 ?
Βρήκες το εισιτήριό σου;
Den brískō to kleidí mou.
他–他的
αυτ-ς---δ--ό-του
α____ – δ___ τ__
α-τ-ς – δ-κ- τ-υ
----------------
αυτός – δικό του
0
De- --í-k- to k-ei----o-.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
他–他的
αυτός – δικό του
Den brískō to kleidí mou.
你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ?
Ξέ-ει----ύ -ί-α---ο---ε-δί-του;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ κ_____ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ-
-------------------------------
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
0
D-n b-ískō----k-eidí-m-u.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ?
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
Den brískō to kleidí mou.
你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ?
Ξέ---ς -ο- -ί-αι ---εισιτ-ρι---ου;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ ε________ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ-
----------------------------------
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
0
D---b-ís-ō -- -isitḗrió--o-.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ?
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
Den brískō to eisitḗrió mou.
她–她的
αυ-ή –----ό τ-ς
α___ – δ___ τ__
α-τ- – δ-κ- τ-ς
---------------
αυτή – δικό της
0
Den--rí-kō to-eisitḗ----m-u.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
她–她的
αυτή – δικό της
Den brískō to eisitḗrió mou.
她的 钱 不见 了 。
Έ-α-ε--α---φτ- τη-.
Έ____ τ_ λ____ τ___
Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς-
-------------------
Έχασε τα λεφτά της.
0
De- br-s-ō-to e-s--ḗr---mo-.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
她的 钱 不见 了 。
Έχασε τα λεφτά της.
Den brískō to eisitḗrió mou.
她的 信用卡 也 不见 了 。
Έχασε κ-- -ην --στω--κή --ς ----α.
Έ____ κ__ τ__ π________ τ__ κ_____
Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α-
----------------------------------
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
0
e-- –---kó --u
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
她的 信用卡 也 不见 了 。
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
esý – dikó sou
我们–我们的
ε-εί--–-δ-κ--μας
ε____ – δ___ μ__
ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς
----------------
εμείς – δικό μας
0
esý - d------u
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
我们–我们的
εμείς – δικό μας
esý – dikó sou
我们的 外祖父/祖父 生病 了 。
Ο-π-ππ--ς μα--εί-α- άρ---τ-ς.
Ο π______ μ__ ε____ ά________
Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-.
-----------------------------
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
0
es- – d--ó -ou
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
我们的 外祖父/祖父 生病 了 。
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
esý – dikó sou
我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。
Η γ-α-ι- μας-ε-να----ι-ς.
Η γ_____ μ__ ε____ υ_____
Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς-
-------------------------
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
0
Brḗkes-------i-í s--?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
Brḗkes to kleidí sou?
你们–你们的
ε-είς --δικό σας
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
B-ḗkes-to k---d- -ou?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
你们–你们的
εσείς – δικό σας
Brḗkes to kleidí sou?
孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ?
Π-ι--ά--πού -ίν---ο-----πά- σα-;
Π______ π__ ε____ ο μ______ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς-
--------------------------------
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
0
Br--es-t- -----í-so-?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ?
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
Brḗkes to kleidí sou?
孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ?
Π-ιδι-- πού -ίν-----μα----ας;
Π______ π__ ε____ η μ___ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς-
-----------------------------
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
0
Br---------isi-ḗr-ó so-?
B_____ t_ e________ s___
B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u-
------------------------
Brḗkes to eisitḗrió sou?
孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ?
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
Brḗkes to eisitḗrió sou?