我–我的
ε-- –-δι-- --υ
ε__ – δ___ μ__
ε-ώ – δ-κ- μ-υ
--------------
εγώ – δικό μου
0
Ktē----- ---ō--míe--1
K_______ a_________ 1
K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1
---------------------
Ktētikés antōnymíes 1
我–我的
εγώ – δικό μου
Ktētikés antōnymíes 1
我 找不到 我的 钥匙 了 。
Δε- ---σ-ω--- κ-ειδ--μο-.
Δ__ β_____ τ_ κ_____ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ-
-------------------------
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
0
K-ē-i---------ymíe- 1
K_______ a_________ 1
K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1
---------------------
Ktētikés antōnymíes 1
我 找不到 我的 钥匙 了 。
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
Ktētikés antōnymíes 1
我 找不到 我的 车票 了 。
Δε---ρίσκω--ο-ε-------ό ---.
Δ__ β_____ τ_ ε________ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ-
----------------------------
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
0
eg- – dik----u
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
我 找不到 我的 车票 了 。
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
egṓ – dikó mou
你–你的
εσ----δικ- --υ
ε__ – δ___ σ__
ε-ύ – δ-κ- σ-υ
--------------
εσύ – δικό σου
0
e-ṓ – di-ó-m-u
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
你–你的
εσύ – δικό σου
egṓ – dikó mou
你 找到 你的 钥匙 了 吗 ?
Βρ-κες------ε--- σο-;
Β_____ τ_ κ_____ σ___
Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ-
---------------------
Βρήκες το κλειδί σου;
0
e-ṓ –---kó -ou
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
你 找到 你的 钥匙 了 吗 ?
Βρήκες το κλειδί σου;
egṓ – dikó mou
你 找到 你的 车票 了 吗 ?
Β---ε- τ---ισι-ή--- -ο-;
Β_____ τ_ ε________ σ___
Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ-
------------------------
Βρήκες το εισιτήριό σου;
0
De--b-í--ō -o-k--id- ---.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
你 找到 你的 车票 了 吗 ?
Βρήκες το εισιτήριό σου;
Den brískō to kleidí mou.
他–他的
α--ό- – δ--ό του
α____ – δ___ τ__
α-τ-ς – δ-κ- τ-υ
----------------
αυτός – δικό του
0
De- br-sk--t--klei---mo-.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
他–他的
αυτός – δικό του
Den brískō to kleidí mou.
你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ?
Ξέρ--ς-πο- ε-να- το κλει-- τ-υ;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ κ_____ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ-
-------------------------------
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
0
De- b-------- k--i---m-u.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ?
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
Den brískō to kleidí mou.
你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ?
Ξ---ις---- ε-ν-------ισ---ριό -ο-;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ ε________ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ-
----------------------------------
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
0
D-n b--sk--to ei--tḗ------u.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ?
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
Den brískō to eisitḗrió mou.
她–她的
α-τή –-δικ--τ-ς
α___ – δ___ τ__
α-τ- – δ-κ- τ-ς
---------------
αυτή – δικό της
0
De---r--kō-to -i---ḗ--ó-m-u.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
她–她的
αυτή – δικό της
Den brískō to eisitḗrió mou.
她的 钱 不见 了 。
Έχ----τα-λε--ά τ-ς.
Έ____ τ_ λ____ τ___
Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς-
-------------------
Έχασε τα λεφτά της.
0
D-n brís-- t- -isi-ḗr-ó m--.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
她的 钱 不见 了 。
Έχασε τα λεφτά της.
Den brískō to eisitḗrió mou.
她的 信用卡 也 不见 了 。
Έ---ε-κα----- π--τ--ι-- της---ρ-α.
Έ____ κ__ τ__ π________ τ__ κ_____
Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α-
----------------------------------
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
0
es- --d-kó s-u
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
她的 信用卡 也 不见 了 。
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
esý – dikó sou
我们–我们的
εμεί----δ-κ----ς
ε____ – δ___ μ__
ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς
----------------
εμείς – δικό μας
0
esý –-d-kó -ou
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
我们–我们的
εμείς – δικό μας
esý – dikó sou
我们的 外祖父/祖父 生病 了 。
Ο -α-πούς-μα--ε---- άρρ---ος.
Ο π______ μ__ ε____ ά________
Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-.
-----------------------------
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
0
e---- --kó --u
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
我们的 外祖父/祖父 生病 了 。
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
esý – dikó sou
我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。
Η--ιαγιά μας--ίν-ι-----ς.
Η γ_____ μ__ ε____ υ_____
Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς-
-------------------------
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
0
Br-k-- t----ei-í -o-?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
Brḗkes to kleidí sou?
你们–你们的
εσείς ---ικό---ς
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
B-ḗke- t- kl-idí sou?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
你们–你们的
εσείς – δικό σας
Brḗkes to kleidí sou?
孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ?
Π-ι-ι-,-π-ύ-είν-- ο-μ--μ--ς-σ-ς;
Π______ π__ ε____ ο μ______ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς-
--------------------------------
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
0
B-ḗke- to kl-idí --u?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ?
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
Brḗkes to kleidí sou?
孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ?
Πα-δ----π-ύ --ναι------ά -ας;
Π______ π__ ε____ η μ___ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς-
-----------------------------
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
0
B---e- to---s-tḗri- -ou?
B_____ t_ e________ s___
B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u-
------------------------
Brḗkes to eisitḗrió sou?
孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ?
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
Brḗkes to eisitḗrió sou?