我–我的
εγ----δικό---υ
ε__ – δ___ μ__
ε-ώ – δ-κ- μ-υ
--------------
εγώ – δικό μου
0
K--t--és -nt-n--íe--1
K_______ a_________ 1
K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1
---------------------
Ktētikés antōnymíes 1
我–我的
εγώ – δικό μου
Ktētikés antōnymíes 1
我 找不到 我的 钥匙 了 。
Δεν ----κ- -----ε--ί -ου.
Δ__ β_____ τ_ κ_____ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ-
-------------------------
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
0
Kt-t-k-----tōny-íe- 1
K_______ a_________ 1
K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1
---------------------
Ktētikés antōnymíes 1
我 找不到 我的 钥匙 了 。
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
Ktētikés antōnymíes 1
我 找不到 我的 车票 了 。
Δ-ν -ρίσ---το ---ι-ήρι---ου.
Δ__ β_____ τ_ ε________ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ-
----------------------------
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
0
e---- d--- -ou
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
我 找不到 我的 车票 了 。
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
egṓ – dikó mou
你–你的
ε---– δ--ό σου
ε__ – δ___ σ__
ε-ύ – δ-κ- σ-υ
--------------
εσύ – δικό σου
0
e---- d----mou
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
你–你的
εσύ – δικό σου
egṓ – dikó mou
你 找到 你的 钥匙 了 吗 ?
Βρ-κε- το κ---δί---υ;
Β_____ τ_ κ_____ σ___
Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ-
---------------------
Βρήκες το κλειδί σου;
0
e-- ----k- --u
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
你 找到 你的 钥匙 了 吗 ?
Βρήκες το κλειδί σου;
egṓ – dikó mou
你 找到 你的 车票 了 吗 ?
Βρ-κες-το --σιτή-ιό σου;
Β_____ τ_ ε________ σ___
Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ-
------------------------
Βρήκες το εισιτήριό σου;
0
Den b---k--t- kle-dí----.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
你 找到 你的 车票 了 吗 ?
Βρήκες το εισιτήριό σου;
Den brískō to kleidí mou.
他–他的
α--ό- --δ-κ- του
α____ – δ___ τ__
α-τ-ς – δ-κ- τ-υ
----------------
αυτός – δικό του
0
Den -rís-- t- k----í---u.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
他–他的
αυτός – δικό του
Den brískō to kleidí mou.
你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ?
Ξ-ρε----ού ε--αι--ο--λ-ιδί---υ;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ κ_____ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ-
-------------------------------
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
0
De--b-ískō--- -l--dí--o-.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ?
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
Den brískō to kleidí mou.
你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ?
Ξέ-εις--ο---ίναι τ- -ισιτ--ι--τ--;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ ε________ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ-
----------------------------------
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
0
D---b-ís-ō to eis--ḗ--- m-u.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ?
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
Den brískō to eisitḗrió mou.
她–她的
αυτή – --κ---ης
α___ – δ___ τ__
α-τ- – δ-κ- τ-ς
---------------
αυτή – δικό της
0
D---br--kō-to-ei-i--r-ó mou.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
她–她的
αυτή – δικό της
Den brískō to eisitḗrió mou.
她的 钱 不见 了 。
Έχα-- τα ---τά --ς.
Έ____ τ_ λ____ τ___
Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς-
-------------------
Έχασε τα λεφτά της.
0
D-- ----------e---t-r-ó-mo-.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
她的 钱 不见 了 。
Έχασε τα λεφτά της.
Den brískō to eisitḗrió mou.
她的 信用卡 也 不见 了 。
Έχα-- κα- -η- -ι-τ-τικ-------ά-τ-.
Έ____ κ__ τ__ π________ τ__ κ_____
Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α-
----------------------------------
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
0
esý-– di-----u
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
她的 信用卡 也 不见 了 。
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
esý – dikó sou
我们–我们的
εμεί--–-------ας
ε____ – δ___ μ__
ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς
----------------
εμείς – δικό μας
0
esý – d--ó sou
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
我们–我们的
εμείς – δικό μας
esý – dikó sou
我们的 外祖父/祖父 生病 了 。
Ο παππ--ς--α------- -ρ-ωστ--.
Ο π______ μ__ ε____ ά________
Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-.
-----------------------------
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
0
esý-- -ik--s-u
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
我们的 外祖父/祖父 生病 了 。
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
esý – dikó sou
我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。
Η-γι-γιά -ας--ί----υ--ή-.
Η γ_____ μ__ ε____ υ_____
Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς-
-------------------------
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
0
B--kes -o-k--i---so-?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
Brḗkes to kleidí sou?
你们–你们的
ε-εί--–--ικ----ς
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
Br-k-- to----i-- ---?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
你们–你们的
εσείς – δικό σας
Brḗkes to kleidí sou?
孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ?
Π--δι-- πού -ί--ι - μπ-μπ-ς--ας;
Π______ π__ ε____ ο μ______ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς-
--------------------------------
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
0
B-ḗ--s -- -leid--so-?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ?
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
Brḗkes to kleidí sou?
孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ?
Π----ά, π---ε-ναι η μ----σ--;
Π______ π__ ε____ η μ___ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς-
-----------------------------
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
0
Brḗ--- t---isi-ḗrió s-u?
B_____ t_ e________ s___
B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u-
------------------------
Brḗkes to eisitḗrió sou?
孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ?
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
Brḗkes to eisitḗrió sou?