我–我的 |
ኣ- - -ተይ
ኣ_ - ና__
ኣ- - ና-ይ
--------
ኣነ - ናተይ
0
na---wan--e-- -’a--t- 1
n___ w_______ k______ 1
n-y- w-n-n-t- k-a-a-i 1
-----------------------
nayi wanineti k’alati 1
|
我–我的
ኣነ - ናተይ
nayi wanineti k’alati 1
|
我 找不到 我的 钥匙 了 。 |
ና-- መፍትሕ ሲ---።
ና__ መ___ ሲ__ ።
ና-ይ መ-ት- ሲ-ዮ ።
--------------
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ።
0
nay- -a-i--t--k---a---1
n___ w_______ k______ 1
n-y- w-n-n-t- k-a-a-i 1
-----------------------
nayi wanineti k’alati 1
|
我 找不到 我的 钥匙 了 。
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ።
nayi wanineti k’alati 1
|
我 找不到 我的 车票 了 。 |
ና-ይ--ከ--(-ኬተ----ነ- ።
ና__ ቲ__ (_____ ሲ__ ።
ና-ይ ቲ-ት (-ኬ-ይ- ሲ-ዮ ።
--------------------
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ።
0
ane---n--e-i
a__ - n_____
a-e - n-t-y-
------------
ane - nateyi
|
我 找不到 我的 车票 了 。
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ።
ane - nateyi
|
你–你的 |
ንስኻ----ትካ
ን__ - ና__
ን-ኻ - ና-ካ
---------
ንስኻ - ናትካ
0
an- ---ateyi
a__ - n_____
a-e - n-t-y-
------------
ane - nateyi
|
你–你的
ንስኻ - ናትካ
ane - nateyi
|
你 找到 你的 钥匙 了 吗 ? |
መፍ--ካ -ኺብ-- ዶ?
መ____ ረ____ ዶ_
መ-ት-ካ ረ-ብ-ዮ ዶ-
--------------
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ?
0
ane-- n----i
a__ - n_____
a-e - n-t-y-
------------
ane - nateyi
|
你 找到 你的 钥匙 了 吗 ?
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ?
ane - nateyi
|
你 找到 你的 车票 了 吗 ? |
ቲ--ካ ረ--ካዮ-ዶ?
ቲ___ ረ____ ዶ_
ቲ-ት- ረ-ብ-ዮ ዶ-
-------------
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ?
0
n-t-y- me--t--̣--sīneyo-።
n_____ m_______ s_____ ።
n-t-y- m-f-t-h-i s-n-y- ።
-------------------------
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
你 找到 你的 车票 了 吗 ?
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ?
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
他–他的 |
ን- ---ሳ
ን_ - ን_
ን- - ን-
-------
ንሱ - ንሳ
0
n-t--------t--̣-----e-- ።
n_____ m_______ s_____ ።
n-t-y- m-f-t-h-i s-n-y- ።
-------------------------
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
他–他的
ንሱ - ንሳ
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ? |
መፍ---ኣ-- ከ-ዘ--ት-ል- ዲ-?
መ___ ኣ__ ከ___ ት___ ዲ__
መ-ት- ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-?
----------------------
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
0
na---- ---it-ḥ- sīne-o-።
n_____ m_______ s_____ ።
n-t-y- m-f-t-h-i s-n-y- ።
-------------------------
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ?
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ? |
ቲ-ቱ --ይ-ከም---ት--- ዲ-?
ቲ__ ኣ__ ከ___ ት___ ዲ__
ቲ-ቱ ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-?
---------------------
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
0
n-te-- t-ket- --ik--ey-- -īn----።
n_____ t_____ (_________ s_____ ።
n-t-y- t-k-t- (-i-ē-e-i- s-n-y- ።
---------------------------------
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ?
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
她–她的 |
ንሳ ---ታ
ን_ - ና_
ን- - ና-
-------
ንሳ - ናታ
0
n---yi tī-e---(t-----yi)---n----።
n_____ t_____ (_________ s_____ ።
n-t-y- t-k-t- (-i-ē-e-i- s-n-y- ።
---------------------------------
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
她–她的
ንሳ - ናታ
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
她的 钱 不见 了 。 |
ገ-ዘባ-ጠፊ-።
ገ___ ጠ___
ገ-ዘ- ጠ-ኡ-
---------
ገንዘባ ጠፊኡ።
0
n--eyi --k-t- -t-kēt------īn-yo-።
n_____ t_____ (_________ s_____ ።
n-t-y- t-k-t- (-i-ē-e-i- s-n-y- ።
---------------------------------
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
她的 钱 不见 了 。
ገንዘባ ጠፊኡ።
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
她的 信用卡 也 不见 了 。 |
ክ-ዲ- ካ-ዳ‘ው--ጠፊ-።
ክ___ ካ_____ ጠ___
ክ-ዲ- ካ-ዳ-ው- ጠ-ኡ-
----------------
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ።
0
nisi-̱a --n-t-ka
n_____ - n_____
n-s-h-a - n-t-k-
----------------
nisiẖa - natika
|
她的 信用卡 也 不见 了 。
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ።
nisiẖa - natika
|
我们–我们的 |
ንሕና-----ና
ን__ - ና__
ን-ና - ና-ና
---------
ንሕና - ናትና
0
n------ -------a
n_____ - n_____
n-s-h-a - n-t-k-
----------------
nisiẖa - natika
|
我们–我们的
ንሕና - ናትና
nisiẖa - natika
|
我们的 外祖父/祖父 生病 了 。 |
ኣቦሓጎና-ሓ-ሙ-ኣ-።
ኣ____ ሓ__ ኣ__
ኣ-ሓ-ና ሓ-ሙ ኣ-።
-------------
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ።
0
ni-iẖa-- -a-ika
n_____ - n_____
n-s-h-a - n-t-k-
----------------
nisiẖa - natika
|
我们的 外祖父/祖父 生病 了 。
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ።
nisiẖa - natika
|
我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。 |
ዓ-ይ- ጥ-ና ኣለ-።
ዓ___ ጥ__ ኣ___
ዓ-ይ- ጥ-ና ኣ-ዋ-
-------------
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ።
0
me---i-̣ika --h--b-kayo --?
m_________ r_________ d__
m-f-t-h-i-a r-h-ī-i-a-o d-?
---------------------------
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ።
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
你们–你们的 |
ን--ትኩም-- ናት-ም
ን_____ - ና___
ን-ኻ-ኩ- - ና-ኩ-
-------------
ንስኻትኩም - ናትኩም
0
me--t--̣i-a--eẖī-ikayo---?
m_________ r_________ d__
m-f-t-h-i-a r-h-ī-i-a-o d-?
---------------------------
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
你们–你们的
ንስኻትኩም - ናትኩም
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ? |
ቆል---ባባኹ--ኣ-ይ-ኣሎ?
ቆ___ ባ___ ኣ__ ኣ__
ቆ-ዑ- ባ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-?
-----------------
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ?
0
me---iḥ-ka -eh-ībika---d-?
m_________ r_________ d__
m-f-t-h-i-a r-h-ī-i-a-o d-?
---------------------------
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ?
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ?
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ? |
ቆ--፥ ማማ-- -በይ-ኣ-?
ቆ___ ማ___ ኣ__ ኣ__
ቆ-ዑ- ማ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-?
-----------------
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ?
0
tī-ē-ik- ---̱--ika-o do?
t_______ r_________ d__
t-k-t-k- r-h-ī-i-a-o d-?
------------------------
tīkētika reẖībikayo do?
|
孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ?
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ?
tīkētika reẖībikayo do?
|