我–我的 |
ኣ- ----ይ
ኣ_ - ና__
ኣ- - ና-ይ
--------
ኣነ - ናተይ
0
na-i wa-i-e-i --al-ti 1
n___ w_______ k______ 1
n-y- w-n-n-t- k-a-a-i 1
-----------------------
nayi wanineti k’alati 1
|
我–我的
ኣነ - ናተይ
nayi wanineti k’alati 1
|
我 找不到 我的 钥匙 了 。 |
ና-ይ-መ-ትሕ --ዮ ።
ና__ መ___ ሲ__ ።
ና-ይ መ-ት- ሲ-ዮ ።
--------------
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ።
0
na-i ---ine-i-k-a-a-i 1
n___ w_______ k______ 1
n-y- w-n-n-t- k-a-a-i 1
-----------------------
nayi wanineti k’alati 1
|
我 找不到 我的 钥匙 了 。
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ።
nayi wanineti k’alati 1
|
我 找不到 我的 车票 了 。 |
ናተ- -ከ- -ትኬተይ) ሲነ- ።
ና__ ቲ__ (_____ ሲ__ ።
ና-ይ ቲ-ት (-ኬ-ይ- ሲ-ዮ ።
--------------------
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ።
0
an- - ----yi
a__ - n_____
a-e - n-t-y-
------------
ane - nateyi
|
我 找不到 我的 车票 了 。
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ።
ane - nateyi
|
你–你的 |
ንስ- ---ትካ
ን__ - ና__
ን-ኻ - ና-ካ
---------
ንስኻ - ናትካ
0
a-- --na-e-i
a__ - n_____
a-e - n-t-y-
------------
ane - nateyi
|
你–你的
ንስኻ - ናትካ
ane - nateyi
|
你 找到 你的 钥匙 了 吗 ? |
መፍትሕካ-ረ-ብካ---?
መ____ ረ____ ዶ_
መ-ት-ካ ረ-ብ-ዮ ዶ-
--------------
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ?
0
an- - ---e-i
a__ - n_____
a-e - n-t-y-
------------
ane - nateyi
|
你 找到 你的 钥匙 了 吗 ?
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ?
ane - nateyi
|
你 找到 你的 车票 了 吗 ? |
ቲ-ት------ዮ ዶ?
ቲ___ ረ____ ዶ_
ቲ-ት- ረ-ብ-ዮ ዶ-
-------------
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ?
0
na-eyi----it-----s-ne-o ።
n_____ m_______ s_____ ።
n-t-y- m-f-t-h-i s-n-y- ።
-------------------------
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
你 找到 你的 车票 了 吗 ?
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ?
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
他–他的 |
ንሱ --ንሳ
ን_ - ን_
ን- - ን-
-------
ንሱ - ንሳ
0
na-eyi m-f-t-ḥi sī--yo ።
n_____ m_______ s_____ ።
n-t-y- m-f-t-h-i s-n-y- ።
-------------------------
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
他–他的
ንሱ - ንሳ
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ? |
መፍትሑ ----ከምዘ--ት-ል- ዲ-?
መ___ ኣ__ ከ___ ት___ ዲ__
መ-ት- ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-?
----------------------
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
0
na-ey--m---t-ḥ- sī-eyo-።
n_____ m_______ s_____ ።
n-t-y- m-f-t-h-i s-n-y- ።
-------------------------
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ?
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ? |
ቲኬቱ--በ- --ዘሎ ትፈልጥ-ዲኻ?
ቲ__ ኣ__ ከ___ ት___ ዲ__
ቲ-ቱ ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-?
---------------------
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
0
n----- t-ket- (tik----i)--īney--።
n_____ t_____ (_________ s_____ ።
n-t-y- t-k-t- (-i-ē-e-i- s-n-y- ።
---------------------------------
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ?
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
她–她的 |
ን- - -ታ
ን_ - ና_
ን- - ና-
-------
ንሳ - ናታ
0
n--eyi--ī--t- -t-kē-e-i)-sī---- ።
n_____ t_____ (_________ s_____ ።
n-t-y- t-k-t- (-i-ē-e-i- s-n-y- ።
---------------------------------
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
她–她的
ንሳ - ናታ
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
她的 钱 不见 了 。 |
ገን---ጠ-ኡ።
ገ___ ጠ___
ገ-ዘ- ጠ-ኡ-
---------
ገንዘባ ጠፊኡ።
0
n--ey- ----ti -t-----y-)--ī-eyo-።
n_____ t_____ (_________ s_____ ።
n-t-y- t-k-t- (-i-ē-e-i- s-n-y- ።
---------------------------------
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
她的 钱 不见 了 。
ገንዘባ ጠፊኡ።
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
她的 信用卡 也 不见 了 。 |
ክ--- -ር--ውን-ጠፊ-።
ክ___ ካ_____ ጠ___
ክ-ዲ- ካ-ዳ-ው- ጠ-ኡ-
----------------
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ።
0
n-siẖa-- na-i-a
n_____ - n_____
n-s-h-a - n-t-k-
----------------
nisiẖa - natika
|
她的 信用卡 也 不见 了 。
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ።
nisiẖa - natika
|
我们–我们的 |
ን-- --ና-ና
ን__ - ና__
ን-ና - ና-ና
---------
ንሕና - ናትና
0
n----̱----n---ka
n_____ - n_____
n-s-h-a - n-t-k-
----------------
nisiẖa - natika
|
我们–我们的
ንሕና - ናትና
nisiẖa - natika
|
我们的 外祖父/祖父 生病 了 。 |
ኣ-ሓጎ---ሚ- -ሎ።
ኣ____ ሓ__ ኣ__
ኣ-ሓ-ና ሓ-ሙ ኣ-።
-------------
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ።
0
ni-iẖa-- --tika
n_____ - n_____
n-s-h-a - n-t-k-
----------------
nisiẖa - natika
|
我们的 外祖父/祖父 生病 了 。
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ።
nisiẖa - natika
|
我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。 |
ዓ-ይ--ጥዕና-ኣ--።
ዓ___ ጥ__ ኣ___
ዓ-ይ- ጥ-ና ኣ-ዋ-
-------------
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ።
0
m-fit-h-i-a---h--bik------?
m_________ r_________ d__
m-f-t-h-i-a r-h-ī-i-a-o d-?
---------------------------
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ።
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
你们–你们的 |
ንስኻ--- --ና--ም
ን_____ - ና___
ን-ኻ-ኩ- - ና-ኩ-
-------------
ንስኻትኩም - ናትኩም
0
m--i-----ka --ẖībi---o-do?
m_________ r_________ d__
m-f-t-h-i-a r-h-ī-i-a-o d-?
---------------------------
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
你们–你们的
ንስኻትኩም - ናትኩም
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ? |
ቆልዑ- ---- --ይ --?
ቆ___ ባ___ ኣ__ ኣ__
ቆ-ዑ- ባ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-?
-----------------
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ?
0
m----i-̣ika-re-̱--ik--- -o?
m_________ r_________ d__
m-f-t-h-i-a r-h-ī-i-a-o d-?
---------------------------
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ?
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ?
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ? |
ቆ-ዑ፥-ማ-ኹ--ኣበይ-ኣላ?
ቆ___ ማ___ ኣ__ ኣ__
ቆ-ዑ- ማ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-?
-----------------
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ?
0
tīkēt-ka r--̱īb-kay--do?
t_______ r_________ d__
t-k-t-k- r-h-ī-i-a-o d-?
------------------------
tīkētika reẖībikayo do?
|
孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ?
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ?
tīkētika reẖībikayo do?
|