闹钟 一响, 我 就 起床 。 |
ኣላር--ጭ- -ስ--ለ -ት-እ--።
ኣ___ ጭ_ ም_ በ_ ክ______
ኣ-ር- ጭ- ም- በ- ክ-ስ-‘-።
---------------------
ኣላርም ጭር ምስ በለ ክትስእ‘የ።
0
mesi--ts’--i---3
m_____________ 3
m-s-t-t-’-m-r- 3
----------------
mesitets’amiri 3
|
闹钟 一响, 我 就 起床 。
ኣላርም ጭር ምስ በለ ክትስእ‘የ።
mesitets’amiri 3
|
我 一学习, 就 会累 。 |
ከ-ን----- -ለ ---ዝ-ክ-።
ከ___ እ__ ኢ_ ኢ_ ዝ____
ከ-ን- እ-ተ ኢ- ኢ- ዝ-ክ-።
--------------------
ከጽንዕ እንተ ኢለ ኢየ ዝደክም።
0
m--i-ets-a-----3
m_____________ 3
m-s-t-t-’-m-r- 3
----------------
mesitets’amiri 3
|
我 一学习, 就 会累 。
ከጽንዕ እንተ ኢለ ኢየ ዝደክም።
mesitets’amiri 3
|
我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。 |
6--ምስበጻ-- -ራሕ-ክገ--‘የ ።
6_ ም_____ ስ__ ክ_____ ።
6- ም-በ-ሕ- ስ-ሕ ክ-ድ-‘- ።
----------------------
60 ምስበጻሕኩ ስራሕ ክገድፎ‘የ ።
0
al-ri-- ch--r--mis- ---e-ki-i---i‘-e።
a______ c_____ m___ b___ k___________
a-a-i-i c-’-r- m-s- b-l- k-t-s-’-‘-e-
-------------------------------------
alarimi ch’iri misi bele kitisi’i‘ye።
|
我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。
60 ምስበጻሕኩ ስራሕ ክገድፎ‘የ ።
alarimi ch’iri misi bele kitisi’i‘ye።
|
您 什么时候 来电话 ? |
መዓስ -ኹ--ትድውሉ?
መ__ ኢ__ ት____
መ-ስ ኢ-ም ት-ው-?
-------------
መዓስ ኢኹም ትድውሉ?
0
a----mi -h’i---mi-----le-k-------‘y-።
a______ c_____ m___ b___ k___________
a-a-i-i c-’-r- m-s- b-l- k-t-s-’-‘-e-
-------------------------------------
alarimi ch’iri misi bele kitisi’i‘ye።
|
您 什么时候 来电话 ?
መዓስ ኢኹም ትድውሉ?
alarimi ch’iri misi bele kitisi’i‘ye።
|
我 一有时间 就打 。 |
ሓ---------ረኸ--።
ሓ___ ግ_ ም______
ሓ-ሳ- ግ- ም-ረ-ብ-።
---------------
ሓንሳዕ ግዜ ምስረኸብኩ።
0
a-ar--- c--i-i mi-i--e-e --ti-i-i‘ye።
a______ c_____ m___ b___ k___________
a-a-i-i c-’-r- m-s- b-l- k-t-s-’-‘-e-
-------------------------------------
alarimi ch’iri misi bele kitisi’i‘ye።
|
我 一有时间 就打 。
ሓንሳዕ ግዜ ምስረኸብኩ።
alarimi ch’iri misi bele kitisi’i‘ye።
|
只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。 |
ቅሩብ -ዜ-ምስ-ኸበ -ድ-ል -ዩ-።
ቅ__ ግ_ ም____ ክ___ እ_ ።
ቅ-ብ ግ- ም-ረ-በ ክ-ው- እ- ።
----------------------
ቅሩብ ግዜ ምስረኸበ ክድውል እዩ ።
0
k---’-n-‘i in-----le ----z-d-ki--።
k_________ i____ ī__ ī__ z________
k-t-’-n-‘- i-i-e ī-e ī-e z-d-k-m-።
----------------------------------
kets’ini‘i inite īle īye zidekimi።
|
只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。
ቅሩብ ግዜ ምስረኸበ ክድውል እዩ ።
kets’ini‘i inite īle īye zidekimi።
|
您 将要 工作 多长时间 ? |
ንኽ--ይ--ኹም-ት--ሑ?
ን____ ኢ__ ት____
ን-ን-ይ ኢ-ም ት-ር-?
---------------
ንኽንደይ ኢኹም ትሰርሑ?
0
ke-s---i‘- -nit- -l- -ye zi---i-i።
k_________ i____ ī__ ī__ z________
k-t-’-n-‘- i-i-e ī-e ī-e z-d-k-m-።
----------------------------------
kets’ini‘i inite īle īye zidekimi።
|
您 将要 工作 多长时间 ?
ንኽንደይ ኢኹም ትሰርሑ?
kets’ini‘i inite īle īye zidekimi።
|
只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。 |
ክ-ብ-ዝ-ኣለ--ክሰ-ሕ‘የ ።
ክ__ ዝ____ ክ_____ ።
ክ-ብ ዝ-ኣ-ኒ ክ-ር-‘- ።
------------------
ክሳብ ዝክኣለኒ ክሰርሕ‘የ ።
0
ke--’in-----n--e-ī-e --- -i-e-i-i።
k_________ i____ ī__ ī__ z________
k-t-’-n-‘- i-i-e ī-e ī-e z-d-k-m-።
----------------------------------
kets’ini‘i inite īle īye zidekimi።
|
只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。
ክሳብ ዝክኣለኒ ክሰርሕ‘የ ።
kets’ini‘i inite īle īye zidekimi።
|
只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。 |
ጥዑ- --ብ---- -ሰር-‘የ።
ጥ__ ክ__ ዘ__ ክ______
ጥ-ይ ክ-ብ ዘ-ኹ ክ-ር-‘-።
-------------------
ጥዑይ ክስብ ዘለኹ ክሰርሕ‘የ።
0
60 -i---ets’aḥik--s--a--- k-g-difo‘---።
6_ m_____________ s_____ k__________ ።
6- m-s-b-t-’-h-i-u s-r-h-i k-g-d-f-‘-e ።
----------------------------------------
60 misibets’aḥiku siraḥi kigedifo‘ye ።
|
只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。
ጥዑይ ክስብ ዘለኹ ክሰርሕ‘የ።
60 misibets’aḥiku siraḥi kigedifo‘ye ።
|
他 不 工作, 而是 躺在 床上 。 |
ኣ--ክንዲ -ሰር----ብ -----ጥ -- ኣ-።
ኣ_ ክ__ ዝ___ ፣__ ዓ__ በ_ ኢ_ ኣ__
ኣ- ክ-ዲ ዝ-ር- ፣-ብ ዓ-ት በ- ኢ- ኣ-።
-----------------------------
ኣብ ክንዲ ዝሰርሕ ፣ኣብ ዓራት በጥ ኢሉ ኣሎ።
0
6- m--i-e---a--i-- --r-ḥ---ig-dif--ye-።
6_ m_____________ s_____ k__________ ።
6- m-s-b-t-’-h-i-u s-r-h-i k-g-d-f-‘-e ።
----------------------------------------
60 misibets’aḥiku siraḥi kigedifo‘ye ።
|
他 不 工作, 而是 躺在 床上 。
ኣብ ክንዲ ዝሰርሕ ፣ኣብ ዓራት በጥ ኢሉ ኣሎ።
60 misibets’aḥiku siraḥi kigedifo‘ye ።
|
她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。 |
ኣ----- ምግ---ሰ-ሕ -ዜጣ-ተንብብ---።
ኣ_ ክ__ ም__ ት___ ጋ__ ተ___ ኣ__
ኣ- ክ-ዲ ም-ቢ ት-ር- ጋ-ጣ ተ-ብ- ኣ-።
----------------------------
ኣብ ክንዲ ምግቢ ትሰርሕ ጋዜጣ ተንብብ ኣላ።
0
6---i--------h--k- --raḥi ---edi-o‘-- ።
6_ m_____________ s_____ k__________ ።
6- m-s-b-t-’-h-i-u s-r-h-i k-g-d-f-‘-e ።
----------------------------------------
60 misibets’aḥiku siraḥi kigedifo‘ye ።
|
她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。
ኣብ ክንዲ ምግቢ ትሰርሕ ጋዜጣ ተንብብ ኣላ።
60 misibets’aḥiku siraḥi kigedifo‘ye ።
|
他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。 |
ኣ- -ን- -ገ-ኡ-ዝ--- -ብ ቤት-መ-- -ፍ ኢ- -ሎ።
ኣ_ ክ__ ን___ ዝ___ ኣ_ ቤ_____ ኮ_ ኢ_ ኣ__
ኣ- ክ-ዲ ን-ዝ- ዝ-ይ- ኣ- ቤ---ስ- ኮ- ኢ- ኣ-።
------------------------------------
ኣብ ክንዲ ንገዝኡ ዝኸይድ ኣብ ቤት-መስተ ኮፍ ኢሉ ኣሎ።
0
me‘-s----̱umi-tid---l-?
m_____ ī____ t________
m-‘-s- ī-̱-m- t-d-w-l-?
-----------------------
me‘asi īẖumi tidiwilu?
|
他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。
ኣብ ክንዲ ንገዝኡ ዝኸይድ ኣብ ቤት-መስተ ኮፍ ኢሉ ኣሎ።
me‘asi īẖumi tidiwilu?
|
就我所知, 他 住在 这儿 。 |
ከ----ስ---ኣ----ዩ -ቕም-።
ከ_ ዝ____ ኣ__ እ_ ዝ____
ከ- ዝ-ስ-ኒ ኣ-ዚ እ- ዝ-ም-።
---------------------
ከም ዝመስለኒ ኣብዚ እዩ ዝቕምጥ።
0
me-as- ī-̱-mi--i-i-i--?
m_____ ī____ t________
m-‘-s- ī-̱-m- t-d-w-l-?
-----------------------
me‘asi īẖumi tidiwilu?
|
就我所知, 他 住在 这儿 。
ከም ዝመስለኒ ኣብዚ እዩ ዝቕምጥ።
me‘asi īẖumi tidiwilu?
|
就我所知, 他的妻子 病 了 。 |
ከም ዝ-ስ-- ሰበይ--ሓ-ማ---።
ከ_ ዝ____ ሰ___ ሓ__ ኣ__
ከ- ዝ-ስ-ኒ ሰ-ይ- ሓ-ማ ኣ-።
---------------------
ከም ዝመስለኒ ሰበይቱ ሓሚማ ኣላ።
0
me‘--i-īẖu-i-ti--w-lu?
m_____ ī____ t________
m-‘-s- ī-̱-m- t-d-w-l-?
-----------------------
me‘asi īẖumi tidiwilu?
|
就我所知, 他的妻子 病 了 。
ከም ዝመስለኒ ሰበይቱ ሓሚማ ኣላ።
me‘asi īẖumi tidiwilu?
|
就我所知, 他 失业 了 。 |
ከም-ዝ-ስ---ስራ- ---ን።
ከ_ ዝ____ ስ__ የ____
ከ- ዝ-ስ-ኒ ስ-ሕ የ-ሉ-።
------------------
ከም ዝመስለኒ ስራሕ የብሉን።
0
h-ani------izē m-si----ebi--።
ḥ_______ g___ m____________
h-a-i-a-i g-z- m-s-r-h-e-i-u-
-----------------------------
ḥanisa‘i gizē misireẖebiku።
|
就我所知, 他 失业 了 。
ከም ዝመስለኒ ስራሕ የብሉን።
ḥanisa‘i gizē misireẖebiku።
|
我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。 |
ድቃስ----ኒ -ይረ፣--ንተ-ይኮነ----ተይ --ጻእ--።
ድ__ ወ___ ኔ___ እ______ ብ____ ም____ ።
ድ-ስ ወ-ዱ- ኔ-ረ- እ-ተ-ይ-ነ ብ-ዓ-ይ ም-ጻ-ኩ ።
-----------------------------------
ድቃስ ወሲዱኒ ኔይረ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ።
0
h-a-i--‘- gi-- mis-r-------u።
ḥ_______ g___ m____________
h-a-i-a-i g-z- m-s-r-h-e-i-u-
-----------------------------
ḥanisa‘i gizē misireẖebiku።
|
我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。
ድቃስ ወሲዱኒ ኔይረ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ።
ḥanisa‘i gizē misireẖebiku።
|
我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。 |
እትታ----- -ዲጋ--- እን---ኮነ-ብሰ--ይ ምመ--ኩ-።
እ_______ ሓ_____ እ______ ብ____ ም____ ።
እ-ታ-ው-ኡ- ሓ-ጋ-ኒ- እ-ተ-ይ-ነ ብ-ዓ-ይ ም-ጻ-ኩ ።
-------------------------------------
እትታኣውብኡስ ሓዲጋትኒ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ።
0
h-a---a‘i----ē-mi-i-----b-k-።
ḥ_______ g___ m____________
h-a-i-a-i g-z- m-s-r-h-e-i-u-
-----------------------------
ḥanisa‘i gizē misireẖebiku።
|
我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。
እትታኣውብኡስ ሓዲጋትኒ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ።
ḥanisa‘i gizē misireẖebiku።
|
我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。 |
ነቲ-መገ- ኣይ-ኸብኩ-ን---፣ -ን-ዘይኮ--ብ-ዓተይ ---እኩ ።
ነ_ መ__ ኣ_______ ኔ__ እ______ ብ____ ም____ ።
ነ- መ-ዲ ኣ-ረ-ብ-ዎ- ኔ-፣ እ-ተ-ይ-ነ ብ-ዓ-ይ ም-ጻ-ኩ ።
-----------------------------------------
ነቲ መገዲ ኣይረኸብኩዎን ኔረ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ።
0
k’i---i--izē --s---ẖebe--idi-i-- iyu ።
k______ g___ m_________ k_______ i__ ።
k-i-u-i g-z- m-s-r-h-e-e k-d-w-l- i-u ።
---------------------------------------
k’irubi gizē misireẖebe kidiwili iyu ።
|
我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。
ነቲ መገዲ ኣይረኸብኩዎን ኔረ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ።
k’irubi gizē misireẖebe kidiwili iyu ።
|