明天 天气 可能 会 变好 。 |
ኩ-ታ---የር ጽ-ሕ-----ት----ይሽ--ዩ።
ኩ___ ኣ__ ጽ__ ም____ ክ____ እ__
ኩ-ታ- ኣ-ር ጽ-ሕ ም-ል-ት ክ-ሓ-ሽ እ-።
----------------------------
ኩነታት ኣየር ጽባሕ ምናልባት ክመሓይሽ እዩ።
0
“d-z-”-ze--w-mi-n-’us- -̣-s-b--i-1
“_____ z_______ n_____ ḥ_______ 1
“-a-i- z-l-w-m- n-’-s- h-a-a-i-i 1
----------------------------------
“dazi” zelewomi ni’usi ḥasabiti 1
|
明天 天气 可能 会 变好 。
ኩነታት ኣየር ጽባሕ ምናልባት ክመሓይሽ እዩ።
“dazi” zelewomi ni’usi ḥasabiti 1
|
您 从哪儿 知道的 ? |
ካ-- -ሊ--ሞ?
ካ__ ፈ_____
ካ-ይ ፈ-ጥ-ሞ-
----------
ካበይ ፈሊጥኩሞ?
0
“d--i” --l-wom--ni--s--h-a---iti-1
“_____ z_______ n_____ ḥ_______ 1
“-a-i- z-l-w-m- n-’-s- h-a-a-i-i 1
----------------------------------
“dazi” zelewomi ni’usi ḥasabiti 1
|
您 从哪儿 知道的 ?
ካበይ ፈሊጥኩሞ?
“dazi” zelewomi ni’usi ḥasabiti 1
|
我 希望 天气 会 变好 。 |
ተ---ገብር ክ-ሓ--።
ተ______ ክ_____
ተ-ፋ-ገ-ር ክ-ሓ-ሽ-
--------------
ተስፋ‘ገብር ክመሓየሽ።
0
k-n-t-t---ye-i --’--a-----i-ali-a-i k-meḥ---shi ---።
k_______ a____ t_______ m_________ k__________ i___
k-n-t-t- a-e-i t-’-b-h-i m-n-l-b-t- k-m-h-a-i-h- i-u-
-----------------------------------------------------
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
|
我 希望 天气 会 变好 。
ተስፋ‘ገብር ክመሓየሽ።
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
|
他 一定会 来 。 |
ብ-ጉ--ክ-ጽእ እ- ።
ብ___ ክ___ እ_ ።
ብ-ጉ- ክ-ጽ- እ- ።
--------------
ብርጉጽ ክመጽእ እዩ ።
0
k-neta-i -ye----s-i-a--i -in------i ----h--yi--i iyu።
k_______ a____ t_______ m_________ k__________ i___
k-n-t-t- a-e-i t-’-b-h-i m-n-l-b-t- k-m-h-a-i-h- i-u-
-----------------------------------------------------
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
|
他 一定会 来 。
ብርጉጽ ክመጽእ እዩ ።
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
|
肯定 吗 ? |
ር-ጽ -ዩ?
ር__ ድ__
ር-ጽ ድ-?
-------
ርጉጽ ድዩ?
0
k--et--- -y--i--s’iba--- -i--li---i -ime-̣a--shi i-u።
k_______ a____ t_______ m_________ k__________ i___
k-n-t-t- a-e-i t-’-b-h-i m-n-l-b-t- k-m-h-a-i-h- i-u-
-----------------------------------------------------
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
|
肯定 吗 ?
ርጉጽ ድዩ?
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
|
我 知道, 他 会来 的 。 |
ን- ከ-ዝ-ጽ- --ጠ-ኣሎኹ-።
ን_ ከ_____ ፈ__ ኣ__ ።
ን- ከ-ዝ-ጽ- ፈ-ጠ ኣ-ኹ ።
-------------------
ንሱ ከምዝመጽእ ፈሊጠ ኣሎኹ ።
0
ka-ey- ---ī---k--o?
k_____ f___________
k-b-y- f-l-t-i-u-o-
-------------------
kabeyi felīt’ikumo?
|
我 知道, 他 会来 的 。
ንሱ ከምዝመጽእ ፈሊጠ ኣሎኹ ።
kabeyi felīt’ikumo?
|
他 一定 会打 电话 来 。 |
ብ----ክ--ል ኢዩ።
ብ___ ክ___ ኢ__
ብ-ግ- ክ-ው- ኢ-።
-------------
ብርግጽ ክድውል ኢዩ።
0
k-be-i-f--īt-ik-m-?
k_____ f___________
k-b-y- f-l-t-i-u-o-
-------------------
kabeyi felīt’ikumo?
|
他 一定 会打 电话 来 。
ብርግጽ ክድውል ኢዩ።
kabeyi felīt’ikumo?
|
真的 吗 ? |
ናይ -ሓ-?
ና_ ብ___
ና- ብ-ቂ-
-------
ናይ ብሓቂ?
0
k-b------l--’--u--?
k_____ f___________
k-b-y- f-l-t-i-u-o-
-------------------
kabeyi felīt’ikumo?
|
真的 吗 ?
ናይ ብሓቂ?
kabeyi felīt’ikumo?
|
我 认为, 他 会 打电话 过来 的 。 |
ከምዝድውል -ኣ---የ።
ከ_____ ይ______
ከ-ዝ-ው- ይ-ም-‘-።
--------------
ከምዝድውል ይኣምን‘የ።
0
te-i-a‘g-bir- k-m----y-s--።
t____________ k___________
t-s-f-‘-e-i-i k-m-h-a-e-h-።
---------------------------
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
|
我 认为, 他 会 打电话 过来 的 。
ከምዝድውል ይኣምን‘የ።
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
|
这瓶 葡萄酒 一定 是 陈酒 。 |
እ------ብ--ጽ---ቀደም-እ-።
እ_ ነ__ ብ___ ያ ቀ__ እ__
እ- ነ-ት ብ-ጉ- ያ ቀ-ም እ-።
---------------------
እቲ ነቢት ብርጉጽ ያ ቀደም እዩ።
0
te-if-----i-- --m--̣a-e-h-።
t____________ k___________
t-s-f-‘-e-i-i k-m-h-a-e-h-።
---------------------------
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
|
这瓶 葡萄酒 一定 是 陈酒 。
እቲ ነቢት ብርጉጽ ያ ቀደም እዩ።
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
|
您 知道 得 准确 吗 ? |
ብት-ክ- ት-ልጡ-ዲኹም?
ብ____ ት___ ዲ___
ብ-ኽ-ል ት-ል- ዲ-ም-
---------------
ብትኽክል ትፈልጡ ዲኹም?
0
te-i--‘geb--- -im---a-e---።
t____________ k___________
t-s-f-‘-e-i-i k-m-h-a-e-h-።
---------------------------
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
|
您 知道 得 准确 吗 ?
ብትኽክል ትፈልጡ ዲኹም?
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
|
我 猜, 它 是 很陈 的 。 |
ኣረጊ-’- ዝ-ል ግ---ኣሎኒ ።
ኣ_____ ዝ__ ግ__ ኣ__ ።
ኣ-ጊ-’- ዝ-ል ግ-ት ኣ-ኒ ።
--------------------
ኣረጊት’ዩ ዝብል ግምት ኣሎኒ ።
0
biri----’i --m--s---i iy--።
b_________ k_________ i__ ።
b-r-g-t-’- k-m-t-’-’- i-u ።
---------------------------
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
|
我 猜, 它 是 很陈 的 。
ኣረጊት’ዩ ዝብል ግምት ኣሎኒ ።
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
|
我们的 老板 相貌 很好看 。 |
ሓላ---ጽ-- እ- ዝ--ል።
ሓ___ ጽ__ እ_ ዝ____
ሓ-ፊ- ጽ-ቕ እ- ዝ-ስ-።
-----------------
ሓላፊና ጽቡቕ እዩ ዝመስል።
0
b-r--u--’- kimets--’i i-u-።
b_________ k_________ i__ ።
b-r-g-t-’- k-m-t-’-’- i-u ።
---------------------------
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
|
我们的 老板 相貌 很好看 。
ሓላፊና ጽቡቕ እዩ ዝመስል።
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
|
您 这样 觉得 吗 ? |
ከም---ኺ-ክሞ?
ከ__ ረ_____
ከ-ኡ ረ-ብ-ሞ-
----------
ከምኡ ረኺብክሞ?
0
b---g--s’i ki--t----i --u-።
b_________ k_________ i__ ።
b-r-g-t-’- k-m-t-’-’- i-u ።
---------------------------
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
|
您 这样 觉得 吗 ?
ከምኡ ረኺብክሞ?
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
|
我 觉得, 他的 外貌 很好 。 |
ኣዝ--ም------- -ኺ-ዮ-።
ኣ__ ም___ ኮ__ ረ___ ።
ኣ-ዩ ም-ኩ- ኮ-ኑ ረ-በ- ።
-------------------
ኣዝዩ ምልኩዕ ኮይኑ ረኺበዮ ።
0
ri---s’i-d--u?
r_______ d____
r-g-t-’- d-y-?
--------------
riguts’i diyu?
|
我 觉得, 他的 外貌 很好 。
ኣዝዩ ምልኩዕ ኮይኑ ረኺበዮ ።
riguts’i diyu?
|
老板 一定 有 女朋友 。 |
እ- -ላ- -ርግ---ርኪ--ላቶ።
እ_ ሓ__ ብ___ ዓ__ ኣ___
እ- ሓ-ፊ ብ-ግ- ዓ-ኪ ኣ-ቶ-
--------------------
እቲ ሓላፊ ብርግጽ ዓርኪ ኣላቶ።
0
ri--t-’----yu?
r_______ d____
r-g-t-’- d-y-?
--------------
riguts’i diyu?
|
老板 一定 有 女朋友 。
እቲ ሓላፊ ብርግጽ ዓርኪ ኣላቶ።
riguts’i diyu?
|
您 真是 这么 想的 ? |
ና-ብ-ቂ -ኣምኑ ዲኹም?
ና____ ት___ ዲ___
ና-ብ-ቂ ት-ም- ዲ-ም-
---------------
ናይብሓቂ ትኣምኑ ዲኹም?
0
rig-ts’i d-yu?
r_______ d____
r-g-t-’- d-y-?
--------------
riguts’i diyu?
|
您 真是 这么 想的 ?
ናይብሓቂ ትኣምኑ ዲኹም?
riguts’i diyu?
|
很可能 他有 一位 女朋友 。 |
ሓን- --ኪ ክት-ል- ት-እል -ያ ።
ሓ__ ዓ__ ክ____ ት___ ኢ_ ።
ሓ-ቲ ዓ-ኪ ክ-ህ-ዎ ት-እ- ኢ- ።
-----------------------
ሓንቲ ዓርኪ ክትህልዎ ትኽእል ኢያ ።
0
nisu kem-z--et-’i-i -e-ī-’e--lo----።
n___ k_____________ f______ a____ ።
n-s- k-m-z-m-t-’-’- f-l-t-e a-o-̱- ።
------------------------------------
nisu kemizimets’i’i felīt’e aloẖu ።
|
很可能 他有 一位 女朋友 。
ሓንቲ ዓርኪ ክትህልዎ ትኽእል ኢያ ።
nisu kemizimets’i’i felīt’e aloẖu ።
|