| 明天 天气 可能 会 变好 。 |
የአ-ር ሁ-ታ-----------ሆ-ል።
የ___ ሁ___ ነ_ የ___ ይ____
የ-የ- ሁ-ታ- ነ- የ-ሻ- ይ-ና-።
-----------------------
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
0
ni---i---ār-g--– ya-1
n_____ ḥ_____ – y_ 1
n-‘-s- h-ā-e-i – y- 1
---------------------
ni‘usi ḥāregi – ya 1
|
明天 天气 可能 会 变好 。
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
ni‘usi ḥāregi – ya 1
|
| 您 从哪儿 知道的 ? |
እን-ት አ-ቁ ያ--?
እ___ አ__ ያ___
እ-ዴ- አ-ቁ ያ-ን-
-------------
እንዴት አወቁ ያንን?
0
ni‘us--h-ā------ ya 1
n_____ ḥ_____ – y_ 1
n-‘-s- h-ā-e-i – y- 1
---------------------
ni‘usi ḥāregi – ya 1
|
您 从哪儿 知道的 ?
እንዴት አወቁ ያንን?
ni‘usi ḥāregi – ya 1
|
| 我 希望 天气 会 变好 。 |
ተ-- -ደርጋ--- የ---------ን-።
ተ__ አ______ የ___ እ_____ ።
ተ-ፋ አ-ር-ለ-፤ የ-ሻ- እ-ደ-ሆ- ።
-------------------------
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
0
y-’āy-ri---nēta-- ne-e--e-esh------ho----.
y_______ h_______ n___ y________ y________
y-’-y-r- h-n-t-w- n-g- y-t-s-a-e y-h-n-l-.
------------------------------------------
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
|
我 希望 天气 会 变好 。
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
|
| 他 一定会 来 。 |
እሱ በእር---ነት--መ-ል።
እ_ በ_______ ይ____
እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ጣ-።
-----------------
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
0
y-’ā-eri h-nē---i-n--e y-te-h------h--a-i.
y_______ h_______ n___ y________ y________
y-’-y-r- h-n-t-w- n-g- y-t-s-a-e y-h-n-l-.
------------------------------------------
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
|
他 一定会 来 。
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
|
| 肯定 吗 ? |
እ---ኛ--ህ?
እ____ ነ__
እ-ግ-ኛ ነ-?
---------
እርግጠኛ ነህ?
0
ye--y-------ē---i -ege-ye--sh--e --h---l-.
y_______ h_______ n___ y________ y________
y-’-y-r- h-n-t-w- n-g- y-t-s-a-e y-h-n-l-.
------------------------------------------
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
|
肯定 吗 ?
እርግጠኛ ነህ?
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
|
| 我 知道, 他 会来 的 。 |
እ-ደሚመ---ውቃ-ው።
እ_____ አ_____
እ-ደ-መ- አ-ቃ-ው-
-------------
እንደሚመጣ አውቃለው።
0
in-dēt- ā--k---y---ni?
i______ ā_____ y______
i-i-ē-i ā-e-’- y-n-n-?
----------------------
inidēti āwek’u yanini?
|
我 知道, 他 会来 的 。
እንደሚመጣ አውቃለው።
inidēti āwek’u yanini?
|
| 他 一定 会打 电话 来 。 |
እ- በ--ግጠ--ት --ውላ-።
እ_ በ_______ ይ_____
እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ው-ል-
------------------
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
0
inid--i -w-k-u----in-?
i______ ā_____ y______
i-i-ē-i ā-e-’- y-n-n-?
----------------------
inidēti āwek’u yanini?
|
他 一定 会打 电话 来 。
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
inidēti āwek’u yanini?
|
| 真的 吗 ? |
እ--ት?
እ____
እ-ነ-?
-----
እውነት?
0
in-dē-i āwe-’- y-nin-?
i______ ā_____ y______
i-i-ē-i ā-e-’- y-n-n-?
----------------------
inidēti āwek’u yanini?
|
真的 吗 ?
እውነት?
inidēti āwek’u yanini?
|
| 我 认为, 他 会 打电话 过来 的 。 |
እንደሚደው--አ--ለ-።
እ______ አ_____
እ-ደ-ደ-ል አ-ና-ው-
--------------
እንደሚደውል አምናለው።
0
te---a-āder---lewi--y--e--a----ni-e---o---.
t_____ ā___________ y________ i__________ .
t-s-f- ā-e-i-a-e-i- y-t-s-a-e i-i-e-ī-o-i .
-------------------------------------------
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
|
我 认为, 他 会 打电话 过来 的 。
እንደሚደውል አምናለው።
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
|
| 这瓶 葡萄酒 一定 是 陈酒 。 |
ወይን----በርግጠኝ-------ነ-።
ወ__ ጠ_ በ______ የ__ ነ__
ወ-ን ጠ- በ-ግ-ኝ-ት የ-የ ነ-።
----------------------
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
0
t-si-a--de---a-e-i--yet-s--le-inid--īho-i .
t_____ ā___________ y________ i__________ .
t-s-f- ā-e-i-a-e-i- y-t-s-a-e i-i-e-ī-o-i .
-------------------------------------------
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
|
这瓶 葡萄酒 一定 是 陈酒 。
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
|
| 您 知道 得 准确 吗 ? |
እ---ኛ--ን--ያውቃሉ?
እ____ ያ__ ያ____
እ-ግ-ኛ ያ-ን ያ-ቃ-?
---------------
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
0
tes--a-ā-e------w-;-ye---ha-- inidem-hon--.
t_____ ā___________ y________ i__________ .
t-s-f- ā-e-i-a-e-i- y-t-s-a-e i-i-e-ī-o-i .
-------------------------------------------
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
|
您 知道 得 准确 吗 ?
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
|
| 我 猜, 它 是 很陈 的 。 |
የቆየ -ው ብ--እ-----።
የ__ ነ_ ብ_ እ______
የ-የ ነ- ብ- እ-ም-ለ-።
-----------------
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
0
i---b----igit-eny-n--- y-met--l-.
i__ b_________________ y_________
i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-m-t-a-i-
---------------------------------
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
|
我 猜, 它 是 很陈 的 。
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
|
| 我们的 老板 相貌 很好看 。 |
አለ-ችን-ልብሱ -ም-በ--።
አ____ ል__ አ______
አ-ቃ-ን ል-ሱ አ-ሮ-ታ-።
-----------------
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
0
i-- b-’i-igit’en-i--t- --me---li.
i__ b_________________ y_________
i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-m-t-a-i-
---------------------------------
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
|
我们的 老板 相貌 很好看 。
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
|
| 您 这样 觉得 吗 ? |
ይመ-----?
ይ_______
ይ-ስ-ዎ-ል-
--------
ይመስልዎታል?
0
is- -e’iri--t’en---e-- yi-e-’ali.
i__ b_________________ y_________
i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-m-t-a-i-
---------------------------------
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
|
您 这样 觉得 吗 ?
ይመስልዎታል?
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
|
| 我 觉得, 他的 外貌 很好 。 |
በ-ር-ጥ ልብሱ ያማ-------አግኝቼዋለው።
በ____ ል__ ያ____ ሆ_ አ_______
በ-ር-ጥ ል-ሱ ያ-ረ-ት ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
---------------------------
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
i-i-i-----a ne-i?
i__________ n____
i-i-i-’-n-a n-h-?
-----------------
irigit’enya nehi?
|
我 觉得, 他的 外貌 很好 。
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
irigit’enya nehi?
|
| 老板 一定 有 女朋友 。 |
አ-ቃ- -ር-ጠ-ነ- -ሴ----- ---።
አ___ በ______ የ__ ጋ__ አ___
አ-ቃ- በ-ግ-ኝ-ት የ-ት ጋ-ኛ አ-ው-
-------------------------
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
0
i-i--t-e--------?
i__________ n____
i-i-i-’-n-a n-h-?
-----------------
irigit’enya nehi?
|
老板 一定 有 女朋友 。
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
irigit’enya nehi?
|
| 您 真是 这么 想的 ? |
በው-- እንደዛ---ናሉ?
በ___ እ___ ያ____
በ-ነ- እ-ደ- ያ-ና-?
---------------
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
0
ir--i----ya-ne-i?
i__________ n____
i-i-i-’-n-a n-h-?
-----------------
irigit’enya nehi?
|
您 真是 这么 想的 ?
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
irigit’enya nehi?
|
| 很可能 他有 一位 女朋友 。 |
የሴ- -ደኛ -ንዳለች----መ----ል-ነ-።
የ__ ጋ__ እ_____ መ___ ቀ__ ነ__
የ-ት ጋ-ኛ እ-ዳ-ች- መ-መ- ቀ-ል ነ-።
---------------------------
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
0
in-d-mīmet-a -w--’a-ew-.
i___________ ā__________
i-i-e-ī-e-’- ā-i-’-l-w-.
------------------------
inidemīmet’a āwik’alewi.
|
很可能 他有 一位 女朋友 。
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
inidemīmet’a āwik’alewi.
|