我们 当时 必须 得 浇花 。 |
እኛ ----ን-ው- ማጠጣት -በ-ብን።
እ_ አ____ ው_ ማ___ ነ_____
እ- አ-ቦ-ን ው- ማ-ጣ- ነ-ረ-ን-
-----------------------
እኛ አበቦቹን ውሃ ማጠጣት ነበረብን።
0
ye-a---ī-g-zē----i---li-- 1
y_______ g___ g___ s_____ 1
y-h-l-f- g-z- g-s- s-l-t- 1
---------------------------
yehalafī gīzē gisi siliti 1
|
我们 当时 必须 得 浇花 。
እኛ አበቦቹን ውሃ ማጠጣት ነበረብን።
yehalafī gīzē gisi siliti 1
|
我们 当时 必须 收拾 房间 。 |
እኛ --ሪ--ቤ-----ዳት--በረ--።
እ_ መ___ ቤ__ ማ___ ነ_____
እ- መ-ሪ- ቤ-ን ማ-ዳ- ነ-ረ-ን-
-----------------------
እኛ መኖሪያ ቤቱን ማፅዳት ነበረብን።
0
yeha--fī--ī-- gi-i-siliti-1
y_______ g___ g___ s_____ 1
y-h-l-f- g-z- g-s- s-l-t- 1
---------------------------
yehalafī gīzē gisi siliti 1
|
我们 当时 必须 收拾 房间 。
እኛ መኖሪያ ቤቱን ማፅዳት ነበረብን።
yehalafī gīzē gisi siliti 1
|
我们 当时 必须 洗 餐具 。 |
እኛ መ---ያ--ቃ-ን-ማ-ብ ነ--ብን።
እ_ መ____ እ___ ማ__ ነ_____
እ- መ-ገ-ያ እ-ው- ማ-ብ ነ-ረ-ን-
------------------------
እኛ መመገቢያ እቃውን ማጠብ ነበረብን።
0
iny--------huni -iha-m-t’-t’ati -eb--eb--i.
i___ ā_________ w___ m_________ n__________
i-y- ā-e-o-h-n- w-h- m-t-e-’-t- n-b-r-b-n-.
-------------------------------------------
inya ābebochuni wiha mat’et’ati neberebini.
|
我们 当时 必须 洗 餐具 。
እኛ መመገቢያ እቃውን ማጠብ ነበረብን።
inya ābebochuni wiha mat’et’ati neberebini.
|
你们 当时 一定 要 付款 吗 ? |
እና-ተ---ያ-- መ--- -በረባ-?
እ___ ክ____ መ___ ነ_____
እ-ን- ክ-ያ-ን መ-ፈ- ነ-ረ-ቹ-
----------------------
እናንተ ክፍያውን መክፈል ነበረባቹ?
0
i--a-ābe---h----w-ha m--’--’ati-n-b-reb-ni.
i___ ā_________ w___ m_________ n__________
i-y- ā-e-o-h-n- w-h- m-t-e-’-t- n-b-r-b-n-.
-------------------------------------------
inya ābebochuni wiha mat’et’ati neberebini.
|
你们 当时 一定 要 付款 吗 ?
እናንተ ክፍያውን መክፈል ነበረባቹ?
inya ābebochuni wiha mat’et’ati neberebini.
|
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ? |
እና-- -መ----ክ---መክ-ል--በ-ባ-?
እ___ የ____ ክ__ መ___ ነ_____
እ-ን- የ-ግ-ያ ክ-ያ መ-ፈ- ነ-ረ-ቹ-
--------------------------
እናንተ የመግቢያ ክፍያ መክፈል ነበረባቹ?
0
in-a ā-e-ochuni--i-- mat’-t’-ti--e-ere-i--.
i___ ā_________ w___ m_________ n__________
i-y- ā-e-o-h-n- w-h- m-t-e-’-t- n-b-r-b-n-.
-------------------------------------------
inya ābebochuni wiha mat’et’ati neberebini.
|
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ?
እናንተ የመግቢያ ክፍያ መክፈል ነበረባቹ?
inya ābebochuni wiha mat’et’ati neberebini.
|
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ? |
እና-ተ--ጣት---ፈ--ነበ--ቹ?
እ___ ቅ__ መ___ ነ_____
እ-ን- ቅ-ት መ-ፈ- ነ-ረ-ቹ-
--------------------
እናንተ ቅጣት መክፈል ነበረባቹ?
0
i--a-me---ī---b-t-----a--s’id-----e---e-in-.
i___ m_______ b_____ m_________ n__________
i-y- m-n-r-y- b-t-n- m-t-s-i-a-i n-b-r-b-n-.
--------------------------------------------
inya menorīya bētuni mat͟s’idati neberebini.
|
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ?
እናንተ ቅጣት መክፈል ነበረባቹ?
inya menorīya bētuni mat͟s’idati neberebini.
|
那时 谁 一定 得 告别 ? |
ማን -- -ሰ-በ--የነበረበት?
ማ_ ነ_ መ____ የ______
ማ- ነ- መ-ና-ት የ-በ-በ-?
-------------------
ማን ነው መሰናበት የነበረበት?
0
iny- -e---īy- bēt--- --t-s’-dat---e-e--bi-i.
i___ m_______ b_____ m_________ n__________
i-y- m-n-r-y- b-t-n- m-t-s-i-a-i n-b-r-b-n-.
--------------------------------------------
inya menorīya bētuni mat͟s’idati neberebini.
|
那时 谁 一定 得 告别 ?
ማን ነው መሰናበት የነበረበት?
inya menorīya bētuni mat͟s’idati neberebini.
|
那时 谁 得 早些 回家 ? |
ማ- ነ- --ሞ-ወደ----መ-ድ-የ--ረ-ት?
ማ_ ነ_ ቀ__ ወ_ ቤ_ መ__ የ______
ማ- ነ- ቀ-ሞ ወ- ቤ- መ-ድ የ-በ-በ-?
---------------------------
ማን ነው ቀድሞ ወደ ቤት መሄድ የነበረበት?
0
i-y- m------a bē---- mat-s’-d--- ne-e---in-.
i___ m_______ b_____ m_________ n__________
i-y- m-n-r-y- b-t-n- m-t-s-i-a-i n-b-r-b-n-.
--------------------------------------------
inya menorīya bētuni mat͟s’idati neberebini.
|
那时 谁 得 早些 回家 ?
ማን ነው ቀድሞ ወደ ቤት መሄድ የነበረበት?
inya menorīya bētuni mat͟s’idati neberebini.
|
那时 谁 得坐 火车 ? |
ማ- -ው-ባቡር--ያ--የነ--በት?
ማ_ ነ_ ባ__ መ__ የ______
ማ- ነ- ባ-ር መ-ዝ የ-በ-በ-?
---------------------
ማን ነው ባቡር መያዝ የነበረበት?
0
i--a ----ge-----ik-----i--at’-b--ne---ebini.
i___ m_________ i_______ m______ n__________
i-y- m-m-g-b-y- i-’-w-n- m-t-e-i n-b-r-b-n-.
--------------------------------------------
inya memegebīya ik’awini mat’ebi neberebini.
|
那时 谁 得坐 火车 ?
ማን ነው ባቡር መያዝ የነበረበት?
inya memegebīya ik’awini mat’ebi neberebini.
|
我们 当时 不想 久待 。 |
እኛ ብዙ መቆ---አል--ግ-ም --ረ።
እ_ ብ_ መ___ አ______ ነ___
እ- ብ- መ-የ- አ-ፈ-ግ-ም ነ-ረ-
-----------------------
እኛ ብዙ መቆየት አልፈለግንም ነበረ።
0
in---me-------a ik-awin----t’-b- ne--re-in-.
i___ m_________ i_______ m______ n__________
i-y- m-m-g-b-y- i-’-w-n- m-t-e-i n-b-r-b-n-.
--------------------------------------------
inya memegebīya ik’awini mat’ebi neberebini.
|
我们 当时 不想 久待 。
እኛ ብዙ መቆየት አልፈለግንም ነበረ።
inya memegebīya ik’awini mat’ebi neberebini.
|
我们 当时 什么 都 不想 喝 。 |
እኛ -ጠ-ት----ለግንም-ነ--።
እ_ መ___ አ______ ነ___
እ- መ-ጣ- አ-ፈ-ግ-ም ነ-ረ-
--------------------
እኛ መጠጣት አልፈለግንም ነበረ።
0
i-----em---bīy---k---in---at--b-----e-ebi--.
i___ m_________ i_______ m______ n__________
i-y- m-m-g-b-y- i-’-w-n- m-t-e-i n-b-r-b-n-.
--------------------------------------------
inya memegebīya ik’awini mat’ebi neberebini.
|
我们 当时 什么 都 不想 喝 。
እኛ መጠጣት አልፈለግንም ነበረ።
inya memegebīya ik’awini mat’ebi neberebini.
|
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。 |
እ- መረበሽ-አል----- ነ-ረ።
እ_ መ___ አ______ ነ___
እ- መ-በ- አ-ፈ-ግ-ም ነ-ረ-
--------------------
እኛ መረበሽ አልፈለግንም ነበረ።
0
ina--te-kif-----ni me--f-li --be-e-----?
i______ k_________ m_______ n___________
i-a-i-e k-f-y-w-n- m-k-f-l- n-b-r-b-c-u-
----------------------------------------
inanite kifiyawini mekifeli neberebachu?
|
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。
እኛ መረበሽ አልፈለግንም ነበረ።
inanite kifiyawini mekifeli neberebachu?
|
我 那时 想 马上 打电话 。 |
እኔ ስ-- መ--- -ል- ነበረ።
እ_ ስ__ መ___ ፈ__ ነ___
እ- ስ-ክ መ-ወ- ፈ-ጌ ነ-ረ-
--------------------
እኔ ስልክ መደወል ፈልጌ ነበረ።
0
i-anite ki-iya-ini-me-i---i-ne------ch-?
i______ k_________ m_______ n___________
i-a-i-e k-f-y-w-n- m-k-f-l- n-b-r-b-c-u-
----------------------------------------
inanite kifiyawini mekifeli neberebachu?
|
我 那时 想 马上 打电话 。
እኔ ስልክ መደወል ፈልጌ ነበረ።
inanite kifiyawini mekifeli neberebachu?
|
我 那时 想 打辆 出租车 。 |
እኔ-ታ----ጥራት -ል- -በረ።
እ_ ታ__ መ___ ፈ__ ነ___
እ- ታ-ሲ መ-ራ- ፈ-ጌ ነ-ረ-
--------------------
እኔ ታክሲ መጥራት ፈልጌ ነበረ።
0
i-anite---fi--w-ni -e--feli ---ere-----?
i______ k_________ m_______ n___________
i-a-i-e k-f-y-w-n- m-k-f-l- n-b-r-b-c-u-
----------------------------------------
inanite kifiyawini mekifeli neberebachu?
|
我 那时 想 打辆 出租车 。
እኔ ታክሲ መጥራት ፈልጌ ነበረ።
inanite kifiyawini mekifeli neberebachu?
|
我 那时 想 开车 回家 。 |
እኔ--እርግ- ወ---ት-መን-- -ል---በ-።
እ_ በ____ ወ_ ቤ_ መ___ ፈ__ ነ___
እ- በ-ር-ጥ ወ- ቤ- መ-ዳ- ፈ-ጌ ነ-ረ-
----------------------------
እኔ በእርግጥ ወደ ቤት መንዳት ፈልጌ ነበረ።
0
in-ni-- y-meg-b-ya ---iy- ---i--li--e-----a-h-?
i______ y_________ k_____ m_______ n___________
i-a-i-e y-m-g-b-y- k-f-y- m-k-f-l- n-b-r-b-c-u-
-----------------------------------------------
inanite yemegibīya kifiya mekifeli neberebachu?
|
我 那时 想 开车 回家 。
እኔ በእርግጥ ወደ ቤት መንዳት ፈልጌ ነበረ።
inanite yemegibīya kifiya mekifeli neberebachu?
|
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。 |
እ- ለ-ስት--መ--ል-የፈለ- መ-----በ-።
እ_ ለ____ መ___ የ___ መ___ ነ___
እ- ለ-ስ-ህ መ-ወ- የ-ለ- መ-ሎ- ነ-ረ-
----------------------------
እኔ ለሚስትህ መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
0
in----- ye-eg-b-ya--if-y- me-i--l- n----eb----?
i______ y_________ k_____ m_______ n___________
i-a-i-e y-m-g-b-y- k-f-y- m-k-f-l- n-b-r-b-c-u-
-----------------------------------------------
inanite yemegibīya kifiya mekifeli neberebachu?
|
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。
እኔ ለሚስትህ መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
inanite yemegibīya kifiya mekifeli neberebachu?
|
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。 |
እ----ጃ -ዕከ---ደ-ል-የ-ለክ-መስ-ኝ----።
እ_ መ__ ማ___ መ___ የ___ መ___ ነ___
እ- መ-ጃ ማ-ከ- መ-ወ- የ-ለ- መ-ሎ- ነ-ረ-
-------------------------------
እኔ መረጃ ማዕከል መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
0
i-an-t------g-bī-- k----a --k-fe-- n----eb---u?
i______ y_________ k_____ m_______ n___________
i-a-i-e y-m-g-b-y- k-f-y- m-k-f-l- n-b-r-b-c-u-
-----------------------------------------------
inanite yemegibīya kifiya mekifeli neberebachu?
|
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。
እኔ መረጃ ማዕከል መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
inanite yemegibīya kifiya mekifeli neberebachu?
|
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。 |
እ--ፒ- -ማዘ- የፈለ--መ--- --ረ።
እ_ ፒ_ ለ___ የ___ መ___ ነ___
እ- ፒ- ለ-ዘ- የ-ለ- መ-ሎ- ነ-ረ-
-------------------------
እኔ ፒዛ ለማዘዝ የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
0
in--i-e--’-t--ti-mek--eli-nebe-e--ch-?
i______ k_______ m_______ n___________
i-a-i-e k-i-’-t- m-k-f-l- n-b-r-b-c-u-
--------------------------------------
inanite k’it’ati mekifeli neberebachu?
|
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。
እኔ ፒዛ ለማዘዝ የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
inanite k’it’ati mekifeli neberebachu?
|