眼镜 |
መ--ር
መ___
መ-ፅ-
----
መነፅር
0
āg-n--a---t-w-lat-e--i-- 2
ā________ t________ s___ 2
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 2
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 2
|
眼镜
መነፅር
āgenazabī tewilat’e simi 2
|
他 把 他的 眼镜 忘 了 。 |
እ---ነ-ሩ--እረስቶ--።
እ_ መ____ እ______
እ- መ-ፅ-ን እ-ስ-ታ-።
----------------
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
0
āge-a---- --w-l-t’--s-m--2
ā________ t________ s___ 2
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 2
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 2
|
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
āgenazabī tewilat’e simi 2
|
他的 眼镜 到底 在 哪 ? |
ታድያ-መ-ፅ-----አ-?
ታ__ መ___ የ_ አ__
ታ-ያ መ-ፅ- የ- አ-?
---------------
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
0
m-n---s’i-i
m_________
m-n-t-s-i-i
-----------
menet͟s’iri
|
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
menet͟s’iri
|
钟,表 |
ሰ-ት
ሰ__
ሰ-ት
---
ሰኣት
0
m--et͟s’i-i
m_________
m-n-t-s-i-i
-----------
menet͟s’iri
|
|
他的 表 坏 了 。 |
የ-ሱ ሰ---አ--ራም።
የ__ ሰ__ አ_____
የ-ሱ ሰ-ት አ-ሰ-ም-
--------------
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
0
me----s---i
m_________
m-n-t-s-i-i
-----------
menet͟s’iri
|
他的 表 坏 了 。
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
menet͟s’iri
|
钟 挂在 墙 上 。 |
ሰዓቱ-ግድ-ዳ--ይ--ሰቅ--።
ሰ__ ግ___ ላ_ ተ_____
ሰ-ቱ ግ-ግ- ላ- ተ-ቅ-ል-
------------------
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
0
isu----et͟--i--n- ires-tota-i.
i__ m___________ i___________
i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i-
------------------------------
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
钟 挂在 墙 上 。
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
护照 |
ፓስፖርት
ፓ____
ፓ-ፖ-ት
-----
ፓስፖርት
0
isu men-t͟s’iruni---esito-ali.
i__ m___________ i___________
i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i-
------------------------------
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
护照
ፓስፖርት
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
他 把 他的 护照 丢 了 。 |
እሱ ፓ---- ------።
እ_ ፓ____ ጠ______
እ- ፓ-ፖ-ቱ ጠ-ቶ-ታ-።
----------------
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
0
isu-me-et-------i-i--s--ot-li.
i__ m___________ i___________
i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i-
------------------------------
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
他 把 他的 护照 丢 了 。
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
他的 护照 到底 在 哪里 ? |
ታ----- --ፖር- የት---?
ታ__ የ_ ፓ____ የ_ አ__
ታ-ያ የ- ፓ-ፖ-ት የ- አ-?
-------------------
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
0
t--iya -en-t-s’i-u -e-i -le?
t_____ m_________ y___ ā___
t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e-
----------------------------
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
他的 护照 到底 在 哪里 ?
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
她–她的 |
እነ--–-የእ-ሱ
እ__ – የ___
እ-ሱ – የ-ነ-
----------
እነሱ – የእነሱ
0
ta---- --n--͟---r- y--i --e?
t_____ m_________ y___ ā___
t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e-
----------------------------
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
她–她的
እነሱ – የእነሱ
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
孩子们 不能 找到 他们的 父母 |
ልጆ- -ላጆቻ-ው--ማ----አልቻሉም።
ል__ ወ______ ማ___ አ_____
ል-ቹ ወ-ጆ-ቸ-ን ማ-ኘ- አ-ቻ-ም-
-----------------------
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
0
t--i------e-͟s--r- ---i-ā--?
t_____ m_________ y___ ā___
t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e-
----------------------------
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
孩子们 不能 找到 他们的 父母
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
但是 他们的 父母 来了 ! |
ይሄው ወላ-ቻቸው---።
ይ__ ወ_____ መ__
ይ-ው ወ-ጆ-ቸ- መ-።
--------------
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
0
s--ati
s_____
s-’-t-
------
se’ati
|
但是 他们的 父母 来了 !
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
se’ati
|
您–您的 |
እ-ሶ –-የ--ሶ
እ__ – የ___
እ-ሶ – የ-ር-
----------
እርሶ – የእርሶ
0
s-’a-i
s_____
s-’-t-
------
se’ati
|
|
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? |
እ--- ነበር ጉዞዎ--- ---?
እ___ ነ__ ጉ__ አ_ ሙ___
እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ አ- ሙ-ር-
--------------------
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
0
se’ati
s_____
s-’-t-
------
se’ati
|
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
se’ati
|
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? |
ባለ--ዎ -ት-ና- ----ለር?
ባ____ የ_ ና_ አ_ ሙ___
ባ-ቤ-ዎ የ- ና- አ- ሙ-ር-
-------------------
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
0
y--is-------i--yi-er-mi.
y_____ s_____ ā_________
y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i-
------------------------
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
您–您的 |
እ-ሶ-– -እርሶ
እ__ – የ___
እ-ሶ – የ-ር-
----------
እርሶ – የእርሶ
0
ye---u --‘-t- āyiseram-.
y_____ s_____ ā_________
y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i-
------------------------
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
您–您的
እርሶ – የእርሶ
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? |
እን---ነ-ር-ጉ---ወ/- ስ--?
እ___ ነ__ ጉ__ ወ__ ስ___
እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ ወ-ሮ ስ-ዝ-
---------------------
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
0
ye-isu s-‘a-i ---ser---.
y_____ s_____ ā_________
y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i-
------------------------
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? |
ባለ-ትዎ-የ- --- -/ሮ ስ--?
ባ____ የ_ ና__ ወ__ ስ___
ባ-ቤ-ዎ የ- ና-ው ወ-ሮ ስ-ዝ-
---------------------
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
0
se-at- g-di-i----ay---es----l-a--.
s_____ g_______ l___ t____________
s-‘-t- g-d-g-d- l-y- t-s-k-i-w-l-.
----------------------------------
se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.
|
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.
|