የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   zh 物主代词2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67[六十七]

67 [Liùshíqī]

物主代词2

wù zhǔ dàicí 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ቻይንኛ (ቀላሉ) ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር -镜 眼_ 眼- -- 眼镜 0
w- --- d-i---2 w_ z__ d____ 2 w- z-ǔ d-i-í 2 -------------- wù zhǔ dàicí 2
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። 他 - -的 眼镜 ----。 他 把 他_ 眼_ 忘 了 。 他 把 他- 眼- 忘 了 。 --------------- 他 把 他的 眼镜 忘 了 。 0
wù--h- -àicí-2 w_ z__ d____ 2 w- z-ǔ d-i-í 2 -------------- wù zhǔ dàicí 2
ታድያ መነፅሩ የት አለ? 他- 眼镜 到- 在-哪 ? 他_ 眼_ 到_ 在 哪 ? 他- 眼- 到- 在 哪 ? -------------- 他的 眼镜 到底 在 哪 ? 0
yǎ-j--g y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
ሰኣት 钟,表 钟__ 钟-表 --- 钟,表 0
yǎ-jìng y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
የእሱ ሰዓት አይሰራም። 他的-表---了-。 他_ 表 坏 了 。 他- 表 坏 了 。 ---------- 他的 表 坏 了 。 0
y--jì-g y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። 钟 -在-- --。 钟 挂_ 墙 上 。 钟 挂- 墙 上 。 ---------- 钟 挂在 墙 上 。 0
tā bǎ tā de--ǎ--ìn- wà----. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
ፓስፖርት 护- 护_ 护- -- 护照 0
t---- tā--e -ǎ--ì-g-w---le. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። 他----的-护- - 了 。 他 把 他_ 护_ 丢 了 。 他 把 他- 护- 丢 了 。 --------------- 他 把 他的 护照 丢 了 。 0
tā--ǎ--ā-d- ----ìn-------e. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? 他的 护照--- - -- ? 他_ 护_ 到_ 在 哪_ ? 他- 护- 到- 在 哪- ? --------------- 他的 护照 到底 在 哪里 ? 0
T--d--y-n--ng-d--dǐ-z-i-n-? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
እነሱ – የእነሱ 她–-的 她___ 她-她- ---- 她–她的 0
T- -e --njìn-----dǐ-zài---? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። 孩-- 不能 -到 他----母 孩__ 不_ 找_ 他__ 父_ 孩-们 不- 找- 他-的 父- ---------------- 孩子们 不能 找到 他们的 父母 0
Tā de y-njìng d--d--z---n-? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። 但- 他们的 父---- ! 但_ 他__ 父_ 来_ ! 但- 他-的 父- 来- ! -------------- 但是 他们的 父母 来了 ! 0
Z--ng, biǎo Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
እርሶ – የእርሶ 您–-的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
Z-ō--- -iǎo Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? 米-先-- 您- 旅行 怎么- ? 米____ 您_ 旅_ 怎__ ? 米-先-, 您- 旅- 怎-样 ? ----------------- 米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? 0
Z--n-, bi-o Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? 米--生---- -太---哪里 ? 米____ 您_ 太_ 在 哪_ ? 米-先-, 您- 太- 在 哪- ? ------------------ 米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? 0
t--de b-ǎo huà-l-. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
እርሶ – የእርሶ 您-您的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
tā d----ǎo-h---le. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? 施-特--------行-怎-样-? 施_____ 您_ 旅_ 怎__ ? 施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ? ------------------ 施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? 0
tā de--i-o h-----. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? 施密-女-- 您的--- 在-哪--? 施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ? 施-特-士- 您- 先- 在 哪- ? ------------------- 施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? 0
Z---- guà-zài-qiá-- -h-n-. Z____ g__ z__ q____ s_____ Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g- -------------------------- Zhōng guà zài qiáng shàng.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -