ከየት ነው የመጡት? |
您 从 -里---?
您 从 哪_ 来 ?
您 从 哪- 来 ?
----------
您 从 哪里 来 ?
0
jiǎndā------uà 2
j______ d_____ 2
j-ǎ-d-n d-ì-u- 2
----------------
jiǎndān duìhuà 2
|
ከየት ነው የመጡት?
您 从 哪里 来 ?
jiǎndān duìhuà 2
|
ከባዝል |
来自-巴-尔-。
来_ 巴__ 。
来- 巴-尔 。
--------
来自 巴塞尔 。
0
j-ǎ-----d--huà-2
j______ d_____ 2
j-ǎ-d-n d-ì-u- 2
----------------
jiǎndān duìhuà 2
|
ከባዝል
来自 巴塞尔 。
jiǎndān duìhuà 2
|
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። |
巴-尔 位- 瑞--。
巴__ 位_ 瑞_ 。
巴-尔 位- 瑞- 。
-----------
巴塞尔 位于 瑞士 。
0
ní- c--g---lǐ--á-?
n__ c___ n___ l___
n-n c-n- n-l- l-i-
------------------
nín cóng nǎlǐ lái?
|
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
巴塞尔 位于 瑞士 。
nín cóng nǎlǐ lái?
|
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? |
我--以---您-介绍-米勒先生 - ?
我 可_ 向 您 介_ 米___ 吗 ?
我 可- 向 您 介- 米-先- 吗 ?
--------------------
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
0
n-- cóng-nǎ-ǐ-lá-?
n__ c___ n___ l___
n-n c-n- n-l- l-i-
------------------
nín cóng nǎlǐ lái?
|
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
nín cóng nǎlǐ lái?
|
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። |
他-是 --外-人 。
他 是 个 外__ 。
他 是 个 外-人 。
-----------
他 是 个 外国人 。
0
n-- có-g----ǐ --i?
n__ c___ n___ l___
n-n c-n- n-l- l-i-
------------------
nín cóng nǎlǐ lái?
|
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
他 是 个 外国人 。
nín cóng nǎlǐ lái?
|
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። |
他 --说-----语言 。
他 会 说 很__ 语_ 。
他 会 说 很-种 语- 。
--------------
他 会 说 很多种 语言 。
0
Lá--- ---- ě-.
L____ b___ ě__
L-i-ì b-s- ě-.
--------------
Láizì bāsè ěr.
|
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
他 会 说 很多种 语言 。
Láizì bāsè ěr.
|
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? |
您 是-第-次---这里 来---?
您 是 第__ 到 这_ 来 吗 ?
您 是 第-次 到 这- 来 吗 ?
------------------
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
0
Láiz- --sè ěr.
L____ b___ ě__
L-i-ì b-s- ě-.
--------------
Láizì bāsè ěr.
|
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
Láizì bāsè ěr.
|
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። |
不是-, 我-去年 -经-来--这- 了 。
不___ 我 去_ 已_ 来_ 这_ 了 。
不-的- 我 去- 已- 来- 这- 了 。
----------------------
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
0
L--z- bās- -r.
L____ b___ ě__
L-i-ì b-s- ě-.
--------------
Láizì bāsè ěr.
|
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
Láizì bāsè ěr.
|
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። |
但- 只是----星期 。
但_ 只_ 一_ 星_ 。
但- 只- 一- 星- 。
-------------
但是 只是 一个 星期 。
0
B-sè -r -è-yú--u-s-ì.
B___ ě_ w____ r______
B-s- ě- w-i-ú r-ì-h-.
---------------------
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
但是 只是 一个 星期 。
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
እኛ ጋር ወደውታል? |
您-喜- ----- 地方---?
您 喜_ 我_ 这_ 地_ 吗 ?
您 喜- 我- 这- 地- 吗 ?
-----------------
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
0
Bā-è-ěr-wè--ú --ì-h-.
B___ ě_ w____ r______
B-s- ě- w-i-ú r-ì-h-.
---------------------
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
እኛ ጋር ወደውታል?
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። |
我-很--欢 -这个地方-- 这里的 人们 - ---。
我 很 喜_ (______ 这__ 人_ 很 友_ 。
我 很 喜- (-个-方-, 这-的 人- 很 友- 。
----------------------------
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
0
Bāsè-ě---è--ú-r--shì.
B___ ě_ w____ r______
B-s- ě- w-i-ú r-ì-h-.
---------------------
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። |
我-也--欢---的 -然--- 。
我 也 喜_ 这__ 自_ 风_ 。
我 也 喜- 这-的 自- 风- 。
------------------
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
0
Wǒ---y---i-ng --n --è-hào m- l-- x-ā-s---g-m-?
W_ k___ x____ n__ j______ m_ l__ x________ m__
W- k-y- x-à-g n-n j-è-h-o m- l-i x-ā-s-ē-g m-?
----------------------------------------------
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? |
您-----么--作- ?
您 是 做__ 工__ ?
您 是 做-么 工-的 ?
-------------
您 是 做什么 工作的 ?
0
W- kěy- -ià-g--í----èsh-- mǐ -ēi-xi-n-h-n- -a?
W_ k___ x____ n__ j______ m_ l__ x________ m__
W- k-y- x-à-g n-n j-è-h-o m- l-i x-ā-s-ē-g m-?
----------------------------------------------
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
您 是 做什么 工作的 ?
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
እኔ ተርጋሚ ነኝ። |
我 是-翻译 。
我 是 翻_ 。
我 是 翻- 。
--------
我 是 翻译 。
0
Wǒ-k-y- x--ng -í- -i--h----ǐ--ēi -iā---ē-g--a?
W_ k___ x____ n__ j______ m_ l__ x________ m__
W- k-y- x-à-g n-n j-è-h-o m- l-i x-ā-s-ē-g m-?
----------------------------------------------
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
我 是 翻译 。
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። |
我--- --。
我 翻_ 书 。
我 翻- 书 。
--------
我 翻译 书 。
0
T- -hì-- wà-----r--.
T_ s____ w_____ r___
T- s-ì-è w-i-u- r-n-
--------------------
Tā shìgè wàiguó rén.
|
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
我 翻译 书 。
Tā shìgè wàiguó rén.
|
ብቻዎትን ነዎት እዚህ? |
您 自- 一-人 ---- 吗 ?
您 自_ 一__ 在 这_ 吗 ?
您 自- 一-人 在 这- 吗 ?
-----------------
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
0
Tā -h-gè----guó-r-n.
T_ s____ w_____ r___
T- s-ì-è w-i-u- r-n-
--------------------
Tā shìgè wàiguó rén.
|
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
Tā shìgè wàiguó rén.
|
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። |
不-的, 我的妻-/---夫-也----儿-。
不___ 我________ 也 在 这_ 。
不-的- 我-妻-/-的-夫 也 在 这- 。
-----------------------
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
0
Tā--h--- --i-uó-r--.
T_ s____ w_____ r___
T- s-ì-è w-i-u- r-n-
--------------------
Tā shìgè wàiguó rén.
|
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
Tā shìgè wàiguó rén.
|
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። |
我- 两个 孩子-在 -- 。
我_ 两_ 孩_ 在 那_ 。
我- 两- 孩- 在 那- 。
---------------
我的 两个 孩子 在 那里 。
0
T--h----h-ō --n--ō -hǒng -ǔy-n.
T_ h__ s___ h_____ z____ y_____
T- h-ì s-u- h-n-u- z-ǒ-g y-y-n-
-------------------------------
Tā huì shuō hěnduō zhǒng yǔyán.
|
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
我的 两个 孩子 在 那里 。
Tā huì shuō hěnduō zhǒng yǔyán.
|