ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት? |
您-----不 吃 这---糕-呢-?
您 为__ 不 吃 这_ 蛋_ 呢 ?
您 为-么 不 吃 这- 蛋- 呢 ?
-------------------
您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ?
0
ji--h-- ----mí-g m---ji---sh---ng-3
j______ s_______ m__ j___ s______ 3
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 3
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 3
|
ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት?
您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 3
|
ክብደት መቀነስ ስላለብኝ |
我----减肥 。
我 必_ 减_ 。
我 必- 减- 。
---------
我 必须 减肥 。
0
j-ěs-ì, -h-----g-----jià-------ng 3
j______ s_______ m__ j___ s______ 3
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 3
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 3
|
ክብደት መቀነስ ስላለብኝ
我 必须 减肥 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 3
|
የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው። |
我 不能-吃 -(蛋糕-- -为 --必- 减肥-。
我 不_ 吃 它_____ 因_ 我 必_ 减_ 。
我 不- 吃 它-蛋-)- 因- 我 必- 减- 。
--------------------------
我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。
0
n---w-i------b- -hī-z-èg- d-n--o-ne?
n__ w_______ b_ c__ z____ d_____ n__
n-n w-i-h-m- b- c-ī z-è-e d-n-ā- n-?
------------------------------------
nín wèishéme bù chī zhège dàngāo ne?
|
የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው።
我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。
nín wèishéme bù chī zhège dàngāo ne?
|
ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት? |
您--什么 --喝 啤酒-呢-?
您 为__ 不 喝 啤_ 呢 ?
您 为-么 不 喝 啤- 呢 ?
----------------
您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ?
0
ní----i-hé-e--- c-ī--h-ge----g-o n-?
n__ w_______ b_ c__ z____ d_____ n__
n-n w-i-h-m- b- c-ī z-è-e d-n-ā- n-?
------------------------------------
nín wèishéme bù chī zhège dàngāo ne?
|
ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት?
您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ?
nín wèishéme bù chī zhège dàngāo ne?
|
መኪና መንዳት ስላለብኝ |
我 还----车 。
我 还_ 开 车 。
我 还- 开 车 。
----------
我 还得 开 车 。
0
nín----sh--- b---hī-z---e d-n-ā- ne?
n__ w_______ b_ c__ z____ d_____ n__
n-n w-i-h-m- b- c-ī z-è-e d-n-ā- n-?
------------------------------------
nín wèishéme bù chī zhège dàngāo ne?
|
መኪና መንዳት ስላለብኝ
我 还得 开 车 。
nín wèishéme bù chī zhège dàngāo ne?
|
መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም። |
我 -能-喝(-啤-),-因为 我--得--车 - 。
我 不_ 喝______ 因_ 我 还_ 开_ 呢 。
我 不- 喝-这-酒-, 因- 我 还- 开- 呢 。
---------------------------
我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。
0
Wǒ -ìxū--iǎ-féi.
W_ b___ j_______
W- b-x- j-ǎ-f-i-
----------------
Wǒ bìxū jiǎnféi.
|
መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም።
我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。
Wǒ bìxū jiǎnféi.
|
ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው? |
你---么 不-喝-啡 呢 ?
你 为__ 不 喝__ 呢 ?
你 为-么 不 喝-啡 呢 ?
---------------
你 为什么 不 喝咖啡 呢 ?
0
W- bì-ū -iǎnf-i.
W_ b___ j_______
W- b-x- j-ǎ-f-i-
----------------
Wǒ bìxū jiǎnféi.
|
ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው?
你 为什么 不 喝咖啡 呢 ?
Wǒ bìxū jiǎnféi.
|
ቀዝቅዛል |
它-凉 了 。
它 凉 了 。
它 凉 了 。
-------
它 凉 了 。
0
W---ìx- -i-nféi.
W_ b___ j_______
W- b-x- j-ǎ-f-i-
----------------
Wǒ bìxū jiǎnféi.
|
ቀዝቅዛል
它 凉 了 。
Wǒ bìxū jiǎnféi.
|
የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው። |
我-- ---(---, 因- 它-----。
我 不 喝 它_____ 因_ 它 凉 了 。
我 不 喝 它-咖-)- 因- 它 凉 了 。
-----------------------
我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。
0
Wǒ--ù--n----- -ā -d-n---)----nwè- wǒ--ìxū j-ǎ-f--.
W_ b_____ c__ t_ (________ y_____ w_ b___ j_______
W- b-n-n- c-ī t- (-à-g-o-, y-n-è- w- b-x- j-ǎ-f-i-
--------------------------------------------------
Wǒ bùnéng chī tā (dàngāo), yīnwèi wǒ bìxū jiǎnféi.
|
የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው።
我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。
Wǒ bùnéng chī tā (dàngāo), yīnwèi wǒ bìxū jiǎnféi.
|
ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው? |
你 为什么 - --这--呢 ?
你 为__ 不 喝 这_ 呢 ?
你 为-么 不 喝 这- 呢 ?
----------------
你 为什么 不 喝 这茶 呢 ?
0
W- -ù-----c---t- (dà-gāo)- -īnw----ǒ-bìxū--i--féi.
W_ b_____ c__ t_ (________ y_____ w_ b___ j_______
W- b-n-n- c-ī t- (-à-g-o-, y-n-è- w- b-x- j-ǎ-f-i-
--------------------------------------------------
Wǒ bùnéng chī tā (dàngāo), yīnwèi wǒ bìxū jiǎnféi.
|
ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው?
你 为什么 不 喝 这茶 呢 ?
Wǒ bùnéng chī tā (dàngāo), yīnwèi wǒ bìxū jiǎnféi.
|
ስካር የለኝም። |
我 -- 糖 。
我 没_ 糖 。
我 没- 糖 。
--------
我 没有 糖 。
0
Wǒ --n-n----ī----(---gāo),-yīnw-i--- -ì----i--f--.
W_ b_____ c__ t_ (________ y_____ w_ b___ j_______
W- b-n-n- c-ī t- (-à-g-o-, y-n-è- w- b-x- j-ǎ-f-i-
--------------------------------------------------
Wǒ bùnéng chī tā (dàngāo), yīnwèi wǒ bìxū jiǎnféi.
|
ስካር የለኝም።
我 没有 糖 。
Wǒ bùnéng chī tā (dàngāo), yīnwèi wǒ bìxū jiǎnféi.
|
የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው። |
我 ----(--,-因为 我 没有 --。
我 不_ 它____ 因_ 我 没_ 糖 。
我 不- 它-茶-, 因- 我 没- 糖 。
----------------------
我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。
0
N---wè---é-e-b- hē-----ǔ-ne?
N__ w_______ b_ h_ p____ n__
N-n w-i-h-m- b- h- p-j-ǔ n-?
----------------------------
Nín wèishéme bù hē píjiǔ ne?
|
የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው።
我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。
Nín wèishéme bù hē píjiǔ ne?
|
ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት? |
您 -什------- 呢-?
您 为__ 不_ 这_ 呢 ?
您 为-么 不- 这- 呢 ?
---------------
您 为什么 不喝 这汤 呢 ?
0
N-n-w-i-hé-- bù ----íjiǔ-ne?
N__ w_______ b_ h_ p____ n__
N-n w-i-h-m- b- h- p-j-ǔ n-?
----------------------------
Nín wèishéme bù hē píjiǔ ne?
|
ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት?
您 为什么 不喝 这汤 呢 ?
Nín wèishéme bù hē píjiǔ ne?
|
አላዘዝኩትም |
我-没有-- 它-。
我 没_ 点 它 。
我 没- 点 它 。
----------
我 没有 点 它 。
0
Nín-wè--h-m- -ù hē pí-iǔ ne?
N__ w_______ b_ h_ p____ n__
N-n w-i-h-m- b- h- p-j-ǔ n-?
----------------------------
Nín wèishéme bù hē píjiǔ ne?
|
አላዘዝኩትም
我 没有 点 它 。
Nín wèishéme bù hē píjiǔ ne?
|
የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው። |
我 -喝--(汤-,--- 我----点 - 。
我 不_ 它____ 因_ 我 没_ 点 它 。
我 不- 它-汤-, 因- 我 没- 点 它 。
------------------------
我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。
0
Wǒ há- -é-kāi-hē.
W_ h__ d_ k______
W- h-i d- k-i-h-.
-----------------
Wǒ hái dé kāichē.
|
የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው።
我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。
Wǒ hái dé kāichē.
|
ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት? |
您--什么 --- -肉 呢 ?
您 为__ 不 吃 这_ 呢 ?
您 为-么 不 吃 这- 呢 ?
----------------
您 为什么 不 吃 这肉 呢 ?
0
Wǒ -ái-dé-kā--h-.
W_ h__ d_ k______
W- h-i d- k-i-h-.
-----------------
Wǒ hái dé kāichē.
|
ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት?
您 为什么 不 吃 这肉 呢 ?
Wǒ hái dé kāichē.
|
የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ። |
我 是-----。
我 是 素__ 。
我 是 素-者 。
---------
我 是 素食者 。
0
Wǒ hái -é kāi-hē.
W_ h__ d_ k______
W- h-i d- k-i-h-.
-----------------
Wǒ hái dé kāichē.
|
የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ።
我 是 素食者 。
Wǒ hái dé kāichē.
|
የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው። |
我 -吃-它(-----为-- - ----。
我 不_ 它____ 因_ 我 是 素__ 。
我 不- 它-肉-, 因- 我 是 素-者 。
-----------------------
我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。
0
Wǒ------g ----z-è p-j---,-yī---- -ǒ------é-kāi-hē---.
W_ b_____ h_ (___ p______ y_____ w_ h__ d_ k_____ n__
W- b-n-n- h- (-h- p-j-ǔ-, y-n-è- w- h-i d- k-i-h- n-.
-----------------------------------------------------
Wǒ bùnéng hē (zhè píjiǔ), yīnwèi wǒ hái dé kāichē ne.
|
የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው።
我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。
Wǒ bùnéng hē (zhè píjiǔ), yīnwèi wǒ hái dé kāichē ne.
|