ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት? |
您-为-- 不---这--蛋--- ?
您 为__ 不 吃 这_ 蛋_ 呢 ?
您 为-么 不 吃 这- 蛋- 呢 ?
-------------------
您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ?
0
jiě-hì,---u---n--m----i-n ----í---3
j______ s_______ m__ j___ s______ 3
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 3
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 3
|
ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት?
您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 3
|
ክብደት መቀነስ ስላለብኝ |
我 必- -肥 。
我 必_ 减_ 。
我 必- 减- 。
---------
我 必须 减肥 。
0
ji-sh-- sh-ōm-----ǒu -i-- s--qí-g-3
j______ s_______ m__ j___ s______ 3
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 3
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 3
|
ክብደት መቀነስ ስላለብኝ
我 必须 减肥 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 3
|
የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው። |
我 -能-- 它(蛋糕-- -为 - 必- 减肥 。
我 不_ 吃 它_____ 因_ 我 必_ 减_ 。
我 不- 吃 它-蛋-)- 因- 我 必- 减- 。
--------------------------
我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。
0
n-----i---m- -- --- ----e d-ng-o-n-?
n__ w_______ b_ c__ z____ d_____ n__
n-n w-i-h-m- b- c-ī z-è-e d-n-ā- n-?
------------------------------------
nín wèishéme bù chī zhège dàngāo ne?
|
የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው።
我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。
nín wèishéme bù chī zhège dàngāo ne?
|
ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት? |
您-----不 - -- --?
您 为__ 不 喝 啤_ 呢 ?
您 为-么 不 喝 啤- 呢 ?
----------------
您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ?
0
n----èishé-e--ù ----z-----d--gā- --?
n__ w_______ b_ c__ z____ d_____ n__
n-n w-i-h-m- b- c-ī z-è-e d-n-ā- n-?
------------------------------------
nín wèishéme bù chī zhège dàngāo ne?
|
ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት?
您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ?
nín wèishéme bù chī zhège dàngāo ne?
|
መኪና መንዳት ስላለብኝ |
我--- 开 --。
我 还_ 开 车 。
我 还- 开 车 。
----------
我 还得 开 车 。
0
ní- w-ish-m--bù-chī -h--e d--gāo-ne?
n__ w_______ b_ c__ z____ d_____ n__
n-n w-i-h-m- b- c-ī z-è-e d-n-ā- n-?
------------------------------------
nín wèishéme bù chī zhège dàngāo ne?
|
መኪና መንዳት ስላለብኝ
我 还得 开 车 。
nín wèishéme bù chī zhège dàngāo ne?
|
መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም። |
我 不- 喝(-啤酒-, 因--我 -- 开车 呢-。
我 不_ 喝______ 因_ 我 还_ 开_ 呢 。
我 不- 喝-这-酒-, 因- 我 还- 开- 呢 。
---------------------------
我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。
0
Wǒ--ìx--ji-nfé-.
W_ b___ j_______
W- b-x- j-ǎ-f-i-
----------------
Wǒ bìxū jiǎnféi.
|
መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም።
我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。
Wǒ bìxū jiǎnféi.
|
ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው? |
你 --么 - -咖啡 呢 ?
你 为__ 不 喝__ 呢 ?
你 为-么 不 喝-啡 呢 ?
---------------
你 为什么 不 喝咖啡 呢 ?
0
W----x--ji--fé-.
W_ b___ j_______
W- b-x- j-ǎ-f-i-
----------------
Wǒ bìxū jiǎnféi.
|
ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው?
你 为什么 不 喝咖啡 呢 ?
Wǒ bìxū jiǎnféi.
|
ቀዝቅዛል |
它-- --。
它 凉 了 。
它 凉 了 。
-------
它 凉 了 。
0
W- -ìx- ji-n-é-.
W_ b___ j_______
W- b-x- j-ǎ-f-i-
----------------
Wǒ bìxū jiǎnféi.
|
ቀዝቅዛል
它 凉 了 。
Wǒ bìxū jiǎnféi.
|
የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው። |
我 不 --它(咖啡-, -- --凉-了-。
我 不 喝 它_____ 因_ 它 凉 了 。
我 不 喝 它-咖-)- 因- 它 凉 了 。
-----------------------
我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。
0
Wǒ b----- ch-------à--āo), -īnw------b-xū---ǎ-f-i.
W_ b_____ c__ t_ (________ y_____ w_ b___ j_______
W- b-n-n- c-ī t- (-à-g-o-, y-n-è- w- b-x- j-ǎ-f-i-
--------------------------------------------------
Wǒ bùnéng chī tā (dàngāo), yīnwèi wǒ bìxū jiǎnféi.
|
የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው።
我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。
Wǒ bùnéng chī tā (dàngāo), yīnwèi wǒ bìxū jiǎnféi.
|
ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው? |
你-为什么-不 喝-这茶 --?
你 为__ 不 喝 这_ 呢 ?
你 为-么 不 喝 这- 呢 ?
----------------
你 为什么 不 喝 这茶 呢 ?
0
Wǒ ---é-- chī--ā--d-ngā-),-y--wèi -- bì-ū-jiǎnfé-.
W_ b_____ c__ t_ (________ y_____ w_ b___ j_______
W- b-n-n- c-ī t- (-à-g-o-, y-n-è- w- b-x- j-ǎ-f-i-
--------------------------------------------------
Wǒ bùnéng chī tā (dàngāo), yīnwèi wǒ bìxū jiǎnféi.
|
ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው?
你 为什么 不 喝 这茶 呢 ?
Wǒ bùnéng chī tā (dàngāo), yīnwèi wǒ bìxū jiǎnféi.
|
ስካር የለኝም። |
我 没--糖-。
我 没_ 糖 。
我 没- 糖 。
--------
我 没有 糖 。
0
W---ùnéng --ī-tā ---ng-o), y-nw-i--ǒ--ì-ū -iǎ--éi.
W_ b_____ c__ t_ (________ y_____ w_ b___ j_______
W- b-n-n- c-ī t- (-à-g-o-, y-n-è- w- b-x- j-ǎ-f-i-
--------------------------------------------------
Wǒ bùnéng chī tā (dàngāo), yīnwèi wǒ bìxū jiǎnféi.
|
ስካር የለኝም።
我 没有 糖 。
Wǒ bùnéng chī tā (dàngāo), yīnwèi wǒ bìxū jiǎnféi.
|
የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው። |
我-不喝 它-茶-, -为-- ---- 。
我 不_ 它____ 因_ 我 没_ 糖 。
我 不- 它-茶-, 因- 我 没- 糖 。
----------------------
我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。
0
N-- w--s-ém---ù--ē-píji--ne?
N__ w_______ b_ h_ p____ n__
N-n w-i-h-m- b- h- p-j-ǔ n-?
----------------------------
Nín wèishéme bù hē píjiǔ ne?
|
የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው።
我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。
Nín wèishéme bù hē píjiǔ ne?
|
ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት? |
您 为----喝 ---- ?
您 为__ 不_ 这_ 呢 ?
您 为-么 不- 这- 呢 ?
---------------
您 为什么 不喝 这汤 呢 ?
0
Ní- wèi--é-- -ù-hē-píji--ne?
N__ w_______ b_ h_ p____ n__
N-n w-i-h-m- b- h- p-j-ǔ n-?
----------------------------
Nín wèishéme bù hē píjiǔ ne?
|
ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት?
您 为什么 不喝 这汤 呢 ?
Nín wèishéme bù hē píjiǔ ne?
|
አላዘዝኩትም |
我 -- 点 - 。
我 没_ 点 它 。
我 没- 点 它 。
----------
我 没有 点 它 。
0
N-n-wè---é-- bù h---íj-- n-?
N__ w_______ b_ h_ p____ n__
N-n w-i-h-m- b- h- p-j-ǔ n-?
----------------------------
Nín wèishéme bù hē píjiǔ ne?
|
አላዘዝኩትም
我 没有 点 它 。
Nín wèishéme bù hē píjiǔ ne?
|
የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው። |
我 ---它---, 因为 ---有---- 。
我 不_ 它____ 因_ 我 没_ 点 它 。
我 不- 它-汤-, 因- 我 没- 点 它 。
------------------------
我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。
0
Wǒ ----dé---i-hē.
W_ h__ d_ k______
W- h-i d- k-i-h-.
-----------------
Wǒ hái dé kāichē.
|
የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው።
我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。
Wǒ hái dé kāichē.
|
ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት? |
您------ ---- --?
您 为__ 不 吃 这_ 呢 ?
您 为-么 不 吃 这- 呢 ?
----------------
您 为什么 不 吃 这肉 呢 ?
0
W---á- d- -----ē.
W_ h__ d_ k______
W- h-i d- k-i-h-.
-----------------
Wǒ hái dé kāichē.
|
ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት?
您 为什么 不 吃 这肉 呢 ?
Wǒ hái dé kāichē.
|
የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ። |
我-是 素---。
我 是 素__ 。
我 是 素-者 。
---------
我 是 素食者 。
0
W- hái d--kā--hē.
W_ h__ d_ k______
W- h-i d- k-i-h-.
-----------------
Wǒ hái dé kāichē.
|
የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ።
我 是 素食者 。
Wǒ hái dé kāichē.
|
የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው። |
我-不--它(肉),-因为 我-- 素食- 。
我 不_ 它____ 因_ 我 是 素__ 。
我 不- 它-肉-, 因- 我 是 素-者 。
-----------------------
我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。
0
Wǒ b-nén---ē --hè pí----,-y-n-è--w- -ái-dé-k-i--ē-ne.
W_ b_____ h_ (___ p______ y_____ w_ h__ d_ k_____ n__
W- b-n-n- h- (-h- p-j-ǔ-, y-n-è- w- h-i d- k-i-h- n-.
-----------------------------------------------------
Wǒ bùnéng hē (zhè píjiǔ), yīnwèi wǒ hái dé kāichē ne.
|
የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው።
我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。
Wǒ bùnéng hē (zhè píjiǔ), yīnwèi wǒ hái dé kāichē ne.
|