ለምንድን ነው የማይመጡት? |
您 为什---来---?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
ji---ì,-shuō--ng m-- --àn-s---ín--1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
ለምንድን ነው የማይመጡት?
您 为什么 没来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
የአየር ሁኔታው መጥፎ ነው። |
天气---- - 。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
ji-s-ì, -h--mí---m-- ---n --------1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
የአየር ሁኔታው መጥፎ ነው።
天气 太糟糕 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
እኔ አልመጣም፤ ምክንያቱም የአየር ሁኔታ መጥፎ ነው ። |
我 -- -- -为--气 太 -- - 。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
ní------h-----é- l-----?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
እኔ አልመጣም፤ ምክንያቱም የአየር ሁኔታ መጥፎ ነው ።
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
ለምንድን ነው እሱ የማይመጣው? |
他-为什--没来---?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
ní----i--é-e-méi -ái-ne?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
ለምንድን ነው እሱ የማይመጣው?
他 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
|
እሱ አልተጋበዘም። |
他 没- 被邀--。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
n-n--è--h-me mé- l-- --?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
እሱ አልተጋበዘም።
他 没有 被邀请 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
እሱ አይመጣም፤ ምክንያቱም ስላልተጋበዘ ነው። |
他--来, -为 -----被-请-。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
Ti---ì t---zāogāo--.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
እሱ አይመጣም፤ ምክንያቱም ስላልተጋበዘ ነው።
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
ለምንድን ነው የማትመጣው/ጪው? |
你 -什么-没来 - ?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
T-ānq- t-----og-ol-.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
ለምንድን ነው የማትመጣው/ጪው?
你 为什么 没来 呢 ?
Tiānqì tài zāogāole.
|
ጊዜ የለኝም። |
我 没- 时间-。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
Ti---- --i z-og--l-.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
ጊዜ የለኝም።
我 没有 时间 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
አልመጣም፤ ምክንያቱም ጊዜ የለኝም። |
我-不来,--为 我--有 时间 。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
W--bù--á--e, y---w----i-nqì t-i z-og--l-.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
አልመጣም፤ ምክንያቱም ጊዜ የለኝም።
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
ለምን አትቆይም/ዪም? |
你-为什- ---来-- ?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
Wǒ b- -ái--- y----éi tiā-qì t-i --o--ol-.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
ለምን አትቆይም/ዪም?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
ተጨማሪ መስራት አለብኝ። |
我-还得-工作-。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
W- b- láil-, -īn -éi----------i---o--o--.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
ተጨማሪ መስራት አለብኝ።
我 还得 工作 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
አልቆይም፤ ተጨማሪ መስራት ስላለብኝ። |
我 不---来, 因--我 还--工--。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
Tā-w---hém----- --i--e?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
አልቆይም፤ ተጨማሪ መስራት ስላለብኝ።
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
ለምንድን ነው የሚሄዱት? |
您-为-么 现在 就---?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
T- wè---é-- -é- --- -e?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
ለምንድን ነው የሚሄዱት?
您 为什么 现在 就 走 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
|
ደክሞኛል |
我 累-了 。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
T- w--shé-e-m-i --- ne?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
ደክሞኛል
我 累 了 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
የምሄደው ስለ ደከመኝ ነው። |
我 - 了-- 因--我-累 了 。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
T- --i------i---o-ǐn-.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
የምሄደው ስለ ደከመኝ ነው።
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
ለምንድን ነው የሚሄዱት? |
您 为---现--就 走 - ?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
T- ---yǒu bèi ----ǐn-.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
ለምንድን ነው የሚሄዱት?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
መሽቷል (እረፍዷል) |
已- 很晚---。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
T------ǒ- bè------ǐn-.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
መሽቷል (እረፍዷል)
已经 很晚 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
የምሄደው ስለመሸ (ስለረፈደ)ነው። |
我 -走 -,-因- -- -- 了 。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
T- -ù -ái- -īn-èi-tā-méi-ǒ---è---āo-ǐ--.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
የምሄደው ስለመሸ (ስለረፈደ)ነው።
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|