ለምንድን ነው የማይመጡት? |
您-为什--没----?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
j--s-ì,---u---ng m-u----n -hìq--g-1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
ለምንድን ነው የማይመጡት?
您 为什么 没来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
የአየር ሁኔታው መጥፎ ነው። |
天- 太---了-。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
j--sh-, -hu--ín----u jiàn s--q-n- 1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
የአየር ሁኔታው መጥፎ ነው።
天气 太糟糕 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
እኔ አልመጣም፤ ምክንያቱም የአየር ሁኔታ መጥፎ ነው ። |
我 ---了- -为-天-----糕 - 。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
nín-----hé-e-m-i-l-----?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
እኔ አልመጣም፤ ምክንያቱም የአየር ሁኔታ መጥፎ ነው ።
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
ለምንድን ነው እሱ የማይመጣው? |
他-为什么-没来 --?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
n------s--m- mé- lá----?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
ለምንድን ነው እሱ የማይመጣው?
他 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
|
እሱ አልተጋበዘም። |
他--有 ----。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
n-n--è---éme m-- -á--ne?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
እሱ አልተጋበዘም።
他 没有 被邀请 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
እሱ አይመጣም፤ ምክንያቱም ስላልተጋበዘ ነው። |
他 不-, -为------被-请 。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
T-ān-ì-tà--z-------.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
እሱ አይመጣም፤ ምክንያቱም ስላልተጋበዘ ነው።
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
ለምንድን ነው የማትመጣው/ጪው? |
你-为-么--来-- ?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
Ti-nq---ài zāogāole.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
ለምንድን ነው የማትመጣው/ጪው?
你 为什么 没来 呢 ?
Tiānqì tài zāogāole.
|
ጊዜ የለኝም። |
我 -有--间-。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
Ti-nqì t-- ---gāole.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
ጊዜ የለኝም።
我 没有 时间 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
አልመጣም፤ ምክንያቱም ጊዜ የለኝም። |
我-不-- ---我 -有--- 。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
W- -ù lá-le--y-n-wéi-t-ānqì --i zāogāo-e.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
አልመጣም፤ ምክንያቱም ጊዜ የለኝም።
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
ለምን አትቆይም/ዪም? |
你 -什么 不--- 呢-?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
W- -- láil-- -ī--w-i-tiān----ài -ā-gā---.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
ለምን አትቆይም/ዪም?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
ተጨማሪ መስራት አለብኝ። |
我 -得-工- 。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
Wǒ bù -á---,--ī- w-i ti-nq---à------ā---.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
ተጨማሪ መስራት አለብኝ።
我 还得 工作 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
አልቆይም፤ ተጨማሪ መስራት ስላለብኝ። |
我 不-留--, 因--我 还得-工作-。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
T- -è-----e--éi lái --?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
አልቆይም፤ ተጨማሪ መስራት ስላለብኝ።
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
ለምንድን ነው የሚሄዱት? |
您---- -在 就 --?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
Tā w---hé-- --- lái-n-?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
ለምንድን ነው የሚሄዱት?
您 为什么 现在 就 走 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
|
ደክሞኛል |
我 - 了-。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
Tā--è--hé-e --i-lái-n-?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
ደክሞኛል
我 累 了 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
የምሄደው ስለ ደከመኝ ነው። |
我 --了-, -为-我---- 。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
Tā m-iyǒ--b---yāo---g.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
የምሄደው ስለ ደከመኝ ነው።
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
ለምንድን ነው የሚሄዱት? |
您 为-么-现- 就 --呢-?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
T--m--y-- -èi --o-ǐn-.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
ለምንድን ነው የሚሄዱት?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
መሽቷል (እረፍዷል) |
已--很- 了 。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
Tā-méiyǒ--b-----o-ǐn-.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
መሽቷል (እረፍዷል)
已经 很晚 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
የምሄደው ስለመሸ (ስለረፈደ)ነው። |
我 得走--- -- 已经 很晚 了 。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
T--bù--á-,--īnw-i--ā-mé-y-u-------oqǐ-g.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
የምሄደው ስለመሸ (ስለረፈደ)ነው።
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|