ለምን አልመጣህም/ ሽም? |
你 -什- -有 来-- ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
ji-sh----h---íng---u jiàn -h-qí-g 2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
你 为什么 没有 来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
አሞኝ ነበረ። |
我 生病-了 。
我 生_ 了 。
我 生- 了 。
--------
我 生病 了 。
0
jiě--ì,-s-u--í-g -ǒ----àn---ìqí-- 2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
አሞኝ ነበረ።
我 生病 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው። |
我 ---来-, -为 我 生病-- 。
我 没_ 来 , 因_ 我 生_ 了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
--------------------
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
0
n----i-h-m- m-iy----ái-ne?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
እሷ ለምን አልመጣችም? |
她--什么-没--来-- ?
她 为__ 没_ 来 呢 ?
她 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
她 为什么 没有 来 呢 ?
0
nǐ w--sh-m- m---ǒ----i ne?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
እሷ ለምን አልመጣችም?
她 为什么 没有 来 呢 ?
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
ደክሟት ነበረ። |
她-累---。
她 累 了 。
她 累 了 。
-------
她 累 了 。
0
n---èi--é-- méiyǒ----- -e?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
ደክሟት ነበረ።
她 累 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው። |
她------, 因为 - --了-。
她 没_ 来 , 因_ 她 累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
-------------------
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
0
W- s--ng-ì---e.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Wǒ shēngbìngle.
|
እሱ ለምን አልመጣም? |
他 --么-没- - - ?
他 为__ 没_ 来 呢 ?
他 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
他 为什么 没有 来 呢 ?
0
W----ēng------.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
እሱ ለምን አልመጣም?
他 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ shēngbìngle.
|
ፍላጎት የለውም |
他-没- 兴 - 。
他 没_ 兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
----------
他 没有 兴 趣 。
0
Wǒ s-ē-----g--.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
ፍላጎት የለውም
他 没有 兴 趣 。
Wǒ shēngbìngle.
|
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም። |
他--- 来 ,因- 他 -- 兴趣 。
他 没_ 来 ,__ 他 没_ 兴_ 。
他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。
--------------------
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
0
W----iy-u ---, -ī-w-i--- s-ē--b----e.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
እናንተ ለምን አልመጣችሁም? |
你- --么 没--- 呢-?
你_ 为__ 没_ 来 呢 ?
你- 为-么 没- 来 呢 ?
---------------
你们 为什么 没有 来 呢 ?
0
Wǒ méiy-u -á-,-y---èi--ǒ--hē-gbì-g--.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
መኪናችን ተበላሽቶ ነው። |
我-的 车 坏 - 。
我__ 车 坏 了 。
我-的 车 坏 了 。
-----------
我们的 车 坏 了 。
0
W- méiyǒ- lá-, yī--è--w-------bì--le.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
我们的 车 坏 了 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው። |
我们 ---来- ----们- 车-- - 。
我_ 没_ 来_ 因_ 我__ 车 坏 了 。
我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。
-----------------------
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
0
T- wèis---- méiy-------n-?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት? |
为什- 没有 ------- 。
为__ 没_ 人 来 呢 ? 。
为-么 没- 人 来 呢 ? 。
----------------
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
0
T--w---hém- --iyǒu---i ne?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
ባቡር አመለጣቸው |
他们 - 火车 错----。
他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
--------------
他们 把 火车 错过 了 。
0
Tā -è---ém----iyǒ---ái n-?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
ባቡር አመለጣቸው
他们 把 火车 错过 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ። |
他们--- 来----为--- - 火- -过-- 。
他_ 没_ 来 , 因_ 他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
---------------------------
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
0
T----ile.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Tā lèile.
|
ለምን አልመጣህም/ ሽም? |
你 为-么 没有 来 - ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
Tā--è-l-.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
你 为什么 没有 来 呢 ?
Tā lèile.
|
አልተፈቀደልኝም |
我 不 --的-。
我 不 可__ 。
我 不 可-的 。
---------
我 不 可以的 。
0
Tā--èi-e.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
አልተፈቀደልኝም
我 不 可以的 。
Tā lèile.
|
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ። |
我-- 来 ,-为-- - 可- --。
我 没 来 ,__ 我 不 可_ 来 。
我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。
--------------------
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
0
T--m---ǒu lái, -īnw-i -ā lèi-e.
T_ m_____ l___ y_____ t_ l_____
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e-
-------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|