ለምን አልመጣህም/ ሽም? |
你---么 -有-- --?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
ji--h-,-sh---í-g--ǒu -i-n sh--í-g 2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
你 为什么 没有 来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
አሞኝ ነበረ። |
我 -病 - 。
我 生_ 了 。
我 生- 了 。
--------
我 生病 了 。
0
j--shì, --uō-íng -ǒ--j--- ----í-g 2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
አሞኝ ነበረ።
我 生病 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው። |
我-没--- , ---我--病-- 。
我 没_ 来 , 因_ 我 生_ 了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
--------------------
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
0
n-----s---e -----u l-i---?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
እሷ ለምን አልመጣችም? |
她 为什么----来-- ?
她 为__ 没_ 来 呢 ?
她 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
她 为什么 没有 来 呢 ?
0
n---èis-é-- mé--ǒu lá---e?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
እሷ ለምን አልመጣችም?
她 为什么 没有 来 呢 ?
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
ደክሟት ነበረ። |
她-累 了-。
她 累 了 。
她 累 了 。
-------
她 累 了 。
0
n- wè--h--e -é---- lá- --?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
ደክሟት ነበረ።
她 累 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው። |
她 没有-- - ---她 --了 。
她 没_ 来 , 因_ 她 累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
-------------------
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
0
Wǒ ----g--n-l-.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Wǒ shēngbìngle.
|
እሱ ለምን አልመጣም? |
他 -什- 没有 - 呢 ?
他 为__ 没_ 来 呢 ?
他 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
他 为什么 没有 来 呢 ?
0
Wǒ--hēngb---l-.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
እሱ ለምን አልመጣም?
他 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ shēngbìngle.
|
ፍላጎት የለውም |
他------- 。
他 没_ 兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
----------
他 没有 兴 趣 。
0
W- --ēn-b-n---.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
ፍላጎት የለውም
他 没有 兴 趣 。
Wǒ shēngbìngle.
|
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም። |
他 没有 来-----他-没有----。
他 没_ 来 ,__ 他 没_ 兴_ 。
他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。
--------------------
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
0
W- m--y-u ---, y-nw-i-w- ---n--ìn---.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
እናንተ ለምን አልመጣችሁም? |
你们--什- ---来 呢 ?
你_ 为__ 没_ 来 呢 ?
你- 为-么 没- 来 呢 ?
---------------
你们 为什么 没有 来 呢 ?
0
W- -éiyǒu-lái,-y-nw---w--s-ēn--ìn-le.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
መኪናችን ተበላሽቶ ነው። |
我-的 车-坏 --。
我__ 车 坏 了 。
我-的 车 坏 了 。
-----------
我们的 车 坏 了 。
0
Wǒ-méiy-u l--- --nw-i-w-----n-bìn--e.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
我们的 车 坏 了 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው። |
我--没有----因- 我们- 车-坏-- 。
我_ 没_ 来_ 因_ 我__ 车 坏 了 。
我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。
-----------------------
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
0
T----ish--e-mé--ǒu-lá- --?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት? |
为---没有 - 来-呢 --。
为__ 没_ 人 来 呢 ? 。
为-么 没- 人 来 呢 ? 。
----------------
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
0
Tā wèis---- -éiyǒu--á---e?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
ባቡር አመለጣቸው |
他们-把 火车 错过 了-。
他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
--------------
他们 把 火车 错过 了 。
0
T---è---éme -éiy----á- --?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
ባቡር አመለጣቸው
他们 把 火车 错过 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ። |
他--没有 来-- -为 他们-------过 了-。
他_ 没_ 来 , 因_ 他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
---------------------------
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
0
T- ---l-.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Tā lèile.
|
ለምን አልመጣህም/ ሽም? |
你 -什么-没有-来-呢 ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
T--l----.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
你 为什么 没有 来 呢 ?
Tā lèile.
|
አልተፈቀደልኝም |
我 ---以的-。
我 不 可__ 。
我 不 可-的 。
---------
我 不 可以的 。
0
T- -èile.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
አልተፈቀደልኝም
我 不 可以的 。
Tā lèile.
|
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ። |
我 没 来-,-为-- - -- - 。
我 没 来 ,__ 我 不 可_ 来 。
我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。
--------------------
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
0
T---éi--u-lái,-y-nw-i-t------e.
T_ m_____ l___ y_____ t_ l_____
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e-
-------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|