ለምን አልመጣህም/ ሽም? |
あなたは なぜ 来なかった の ?
あなたは なぜ 来なかった の ?
あなたは なぜ 来なかった の ?
あなたは なぜ 来なかった の ?
あなたは なぜ 来なかった の ?
0
nan--- o-riy--t-u-eru-2
n_____ o r___ t______ 2
n-n-k- o r-y- t-u-e-u 2
-----------------------
nanika o riyū tsukeru 2
|
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
あなたは なぜ 来なかった の ?
nanika o riyū tsukeru 2
|
አሞኝ ነበረ። |
病気 だった ので 。
病気 だった ので 。
病気 だった ので 。
病気 だった ので 。
病気 だった ので 。
0
n---k--o-r--ū---u--ru 2
n_____ o r___ t______ 2
n-n-k- o r-y- t-u-e-u 2
-----------------------
nanika o riyū tsukeru 2
|
አሞኝ ነበረ።
病気 だった ので 。
nanika o riyū tsukeru 2
|
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው። |
病気 だった ので 行きません でした 。
病気 だった ので 行きません でした 。
病気 だった ので 行きません でした 。
病気 だった ので 行きません でした 。
病気 だった ので 行きません でした 。
0
a--t- w---a-e-kon-k---a-n-?
a____ w_ n___ k________ n__
a-a-a w- n-z- k-n-k-t-a n-?
---------------------------
anata wa naze konakatta no?
|
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
病気 だった ので 行きません でした 。
anata wa naze konakatta no?
|
እሷ ለምን አልመጣችም? |
なぜ 彼女は 来なかった の ?
なぜ 彼女は 来なかった の ?
なぜ 彼女は 来なかった の ?
なぜ 彼女は 来なかった の ?
なぜ 彼女は 来なかった の ?
0
an--- w--n--e k-n-k-tta --?
a____ w_ n___ k________ n__
a-a-a w- n-z- k-n-k-t-a n-?
---------------------------
anata wa naze konakatta no?
|
እሷ ለምን አልመጣችም?
なぜ 彼女は 来なかった の ?
anata wa naze konakatta no?
|
ደክሟት ነበረ። |
疲れて いた ので 。
疲れて いた ので 。
疲れて いた ので 。
疲れて いた ので 。
疲れて いた ので 。
0
a-ata----n--e k-----t-a --?
a____ w_ n___ k________ n__
a-a-a w- n-z- k-n-k-t-a n-?
---------------------------
anata wa naze konakatta no?
|
ደክሟት ነበረ።
疲れて いた ので 。
anata wa naze konakatta no?
|
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው። |
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
0
byō-id-tta--de.
b______________
b-ō-i-a-t-n-d-.
---------------
byōkidattanode.
|
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
byōkidattanode.
|
እሱ ለምን አልመጣም? |
なぜ 彼は 来なかった の ?
なぜ 彼は 来なかった の ?
なぜ 彼は 来なかった の ?
なぜ 彼は 来なかった の ?
なぜ 彼は 来なかった の ?
0
b----da-t-nod-.
b______________
b-ō-i-a-t-n-d-.
---------------
byōkidattanode.
|
እሱ ለምን አልመጣም?
なぜ 彼は 来なかった の ?
byōkidattanode.
|
ፍላጎት የለውም |
興味が なかった ので 。
興味が なかった ので 。
興味が なかった ので 。
興味が なかった ので 。
興味が なかった ので 。
0
by----a--an-de.
b______________
b-ō-i-a-t-n-d-.
---------------
byōkidattanode.
|
ፍላጎት የለውም
興味が なかった ので 。
byōkidattanode.
|
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም። |
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
0
by--id-t-a---e-iki-a-end--hit-.
b_____________ i_______________
b-ō-i-a-t-n-d- i-i-a-e-d-s-i-a-
-------------------------------
byōkidattanode ikimasendeshita.
|
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
byōkidattanode ikimasendeshita.
|
እናንተ ለምን አልመጣችሁም? |
なぜ あなた達は 来なかった の ?
なぜ あなた達は 来なかった の ?
なぜ あなた達は 来なかった の ?
なぜ あなた達は 来なかった の ?
なぜ あなた達は 来なかった の ?
0
b--k----tano------ma-e--esh-ta.
b_____________ i_______________
b-ō-i-a-t-n-d- i-i-a-e-d-s-i-a-
-------------------------------
byōkidattanode ikimasendeshita.
|
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
なぜ あなた達は 来なかった の ?
byōkidattanode ikimasendeshita.
|
መኪናችን ተበላሽቶ ነው። |
車が 壊れて いる ので 。
車が 壊れて いる ので 。
車が 壊れて いる ので 。
車が 壊れて いる ので 。
車が 壊れて いる ので 。
0
by-ki-at---od- ikima--n----it-.
b_____________ i_______________
b-ō-i-a-t-n-d- i-i-a-e-d-s-i-a-
-------------------------------
byōkidattanode ikimasendeshita.
|
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
車が 壊れて いる ので 。
byōkidattanode ikimasendeshita.
|
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው። |
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
0
naze -ano-o-w--kona------n-?
n___ k_____ w_ k________ n__
n-z- k-n-j- w- k-n-k-t-a n-?
----------------------------
naze kanojo wa konakatta no?
|
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
naze kanojo wa konakatta no?
|
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት? |
なぜ 人々は 来なかった の ?
なぜ 人々は 来なかった の ?
なぜ 人々は 来なかった の ?
なぜ 人々は 来なかった の ?
なぜ 人々は 来なかった の ?
0
n--- ----j- ---k---kat---no?
n___ k_____ w_ k________ n__
n-z- k-n-j- w- k-n-k-t-a n-?
----------------------------
naze kanojo wa konakatta no?
|
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
なぜ 人々は 来なかった の ?
naze kanojo wa konakatta no?
|
ባቡር አመለጣቸው |
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
0
naz----n----wa k-------- --?
n___ k_____ w_ k________ n__
n-z- k-n-j- w- k-n-k-t-a n-?
----------------------------
naze kanojo wa konakatta no?
|
ባቡር አመለጣቸው
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
naze kanojo wa konakatta no?
|
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ። |
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
0
ts-karete ---node.
t________ i_______
t-u-a-e-e i-a-o-e-
------------------
tsukarete itanode.
|
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
tsukarete itanode.
|
ለምን አልመጣህም/ ሽም? |
なぜ あなたは 来なかった の ?
なぜ あなたは 来なかった の ?
なぜ あなたは 来なかった の ?
なぜ あなたは 来なかった の ?
なぜ あなたは 来なかった の ?
0
ts-k--e-e--------.
t________ i_______
t-u-a-e-e i-a-o-e-
------------------
tsukarete itanode.
|
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
なぜ あなたは 来なかった の ?
tsukarete itanode.
|
አልተፈቀደልኝም |
来ては いけなかった ので 。
来ては いけなかった ので 。
来ては いけなかった ので 。
来ては いけなかった ので 。
来ては いけなかった ので 。
0
t-u--r--e i------.
t________ i_______
t-u-a-e-e i-a-o-e-
------------------
tsukarete itanode.
|
አልተፈቀደልኝም
来ては いけなかった ので 。
tsukarete itanode.
|
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ። |
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
0
kanojo--a t-u---ete itanod- kim---n---hit-.
k_____ w_ t________ i______ k______________
k-n-j- w- t-u-a-e-e i-a-o-e k-m-s-n-e-h-t-.
-------------------------------------------
kanojo wa tsukarete itanode kimasendeshita.
|
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
kanojo wa tsukarete itanode kimasendeshita.
|