የሐረጉ መጽሐፍ

am ምክንያቶችን መስጠት 2   »   ca argumentar alguna cosa 2

76 [ሰባ ስድስት]

ምክንያቶችን መስጠት 2

ምክንያቶችን መስጠት 2

76 [setanta-sis]

argumentar alguna cosa 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ካታላንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ለምን አልመጣህም/ ሽም? Pe--què-n--va- -enir? P__ q__ n_ v__ v_____ P-r q-è n- v-s v-n-r- --------------------- Per què no vas venir? 0
አሞኝ ነበረ። Est----mal--t-/--a. E_____ m_____ / -__ E-t-v- m-l-l- / --. ------------------- Estava malalt / -a. 0
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው። No-v--g -en----e--u----ta-a--a-a-t /---. N_ v___ v____ p_____ e_____ m_____ / -__ N- v-i- v-n-r p-r-u- e-t-v- m-l-l- / --. ---------------------------------------- No vaig venir perquè estava malalt / -a. 0
እሷ ለምን አልመጣችም? P-r --è -- va -en-r-(ell--? P__ q__ n_ v_ v____ (______ P-r q-è n- v- v-n-r (-l-a-? --------------------------- Per què no va venir (ella)? 0
ደክሟት ነበረ። E----- c-n-ada. E_____ c_______ E-t-v- c-n-a-a- --------------- Estava cansada. 0
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው። No -----ni- p--q-- -st-va -a-sa--. N_ v_ v____ p_____ e_____ c_______ N- v- v-n-r p-r-u- e-t-v- c-n-a-a- ---------------------------------- No va venir perquè estava cansada. 0
እሱ ለምን አልመጣም? Pe- què-no -a ----u--(el--? P__ q__ n_ h_ v_____ (_____ P-r q-è n- h- v-n-u- (-l-)- --------------------------- Per què no ha vingut (ell)? 0
ፍላጎት የለውም No-en t---- -a-es. N_ e_ t____ g_____ N- e- t-n-a g-n-s- ------------------ No en tenia ganes. 0
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም። N------in--- -e--u- n--e- ------ganes. N_ h_ v_____ p_____ n_ e_ t____ g_____ N- h- v-n-u- p-r-u- n- e- t-n-a g-n-s- -------------------------------------- No ha vingut perquè no en tenia ganes. 0
እናንተ ለምን አልመጣችሁም? P-r --è n--heu -i-gu-? P__ q__ n_ h__ v______ P-r q-è n- h-u v-n-u-? ---------------------- Per què no heu vingut? 0
መኪናችን ተበላሽቶ ነው። El c---- s-’-s--- -s-at-l--. E_ c____ s____ v_ e_________ E- c-t-e s-’-s v- e-p-t-l-r- ---------------------------- El cotxe se’ns va espatllar. 0
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው። No--em -i-gut--erqu---l--o--e se’-s--- e--atl--r. N_ h__ v_____ p_____ e_ c____ s____ v_ e_________ N- h-m v-n-u- p-r-u- e- c-t-e s-’-s v- e-p-t-l-r- ------------------------------------------------- No hem vingut perquè el cotxe se’ns va espatllar. 0
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት? P-r-què-n- ha v-ngu---a ----? P__ q__ n_ h_ v_____ l_ g____ P-r q-è n- h- v-n-u- l- g-n-? ----------------------------- Per què no ha vingut la gent? 0
ባቡር አመለጣቸው H---per--t ---tr--. H__ p_____ e_ t____ H-n p-r-u- e- t-e-. ------------------- Han perdut el tren. 0
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ። No-h----ing-- perq-è---- p-r-u---- tren. N_ h__ v_____ p_____ h__ p_____ e_ t____ N- h-n v-n-u- p-r-u- h-n p-r-u- e- t-e-. ---------------------------------------- No han vingut perquè han perdut el tren. 0
ለምን አልመጣህም/ ሽም? P-r -uè n- --s -ingut? P__ q__ n_ h__ v______ P-r q-è n- h-s v-n-u-? ---------------------- Per què no has vingut? 0
አልተፈቀደልኝም N- p-d-a. N_ p_____ N- p-d-a- --------- No podia. 0
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ። No--e -in-u- --r--è--- ----- f-----. N_ h_ v_____ p_____ n_ p____ f______ N- h- v-n-u- p-r-u- n- p-d-a f-r-h-. ------------------------------------ No he vingut perquè no podia fer-ho. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -