የሐረጉ መጽሐፍ

am የያዙ ተውላጠሮች 1   »   ca Pronoms possessius 1

66 [ስልሳ ስድስት]

የያዙ ተውላጠሮች 1

የያዙ ተውላጠሮች 1

66 [seixanta-sis]

Pronoms possessius 1

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ካታላንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
እኔ – የኔ jo --e----u j_ – e_ m__ j- – e- m-u ----------- jo – el meu 0
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም። N- t------a --va c---. N_ t____ l_ m___ c____ N- t-o-o l- m-v- c-a-. ---------------------- No trobo la meva clau. 0
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም። No tr--o--- me----tl--t. N_ t____ e_ m__ b_______ N- t-o-o e- m-u b-t-l-t- ------------------------ No trobo el meu bitllet. 0
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ tu-–--- -eu t_ – e_ t__ t- – e- t-u ----------- tu – el teu 0
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው? Has t--ba---a-te-a-cl-u? H__ t_____ l_ t___ c____ H-s t-o-a- l- t-v- c-a-? ------------------------ Has trobat la teva clau? 0
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው? Ha---ro--t--l--eu --tl---? H__ t_____ e_ t__ b_______ H-s t-o-a- e- t-u b-t-l-t- -------------------------- Has trobat el teu bitllet? 0
እሱ – የሱ e---–--l-seu e__ – e_ s__ e-l – e- s-u ------------ ell – el seu 0
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? Sa---on--s--a--eva --a-? S___ o_ é_ l_ s___ c____ S-p- o- é- l- s-v- c-a-? ------------------------ Saps on és la seva clau? 0
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? S-ps--n -- el---u ---llet? S___ o_ é_ e_ s__ b_______ S-p- o- é- e- s-u b-t-l-t- -------------------------- Saps on és el seu bitllet? 0
እሷ – የእሷ ella ---- seu e___ – e_ s__ e-l- – e- s-u ------------- ella – el seu 0
የእሷ ገንዘብ የለም። E--------di--r----n--e-a--regu-. E__ s___ d_____ h__ d___________ E-s s-u- d-n-r- h-n d-s-p-r-g-t- -------------------------------- Els seus diners han desaparegut. 0
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም። L- --v- ta--et---e-crè--- --mb- -a -es-p-re-u-. L_ s___ t______ d_ c_____ t____ h_ d___________ L- s-v- t-r-e-a d- c-è-i- t-m-é h- d-s-p-r-g-t- ----------------------------------------------- La seva targeta de crèdit també ha desaparegut. 0
እኛ – የእኛ nosal-r-s-- e- ---t-e n________ – e_ n_____ n-s-l-r-s – e- n-s-r- --------------------- nosaltres – el nostre 0
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው። E- -o-tre-avi ------a-a--. E_ n_____ a__ e___ m______ E- n-s-r- a-i e-t- m-l-l-. -------------------------- El nostre avi està malalt. 0
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት። L- n-st-a-àvia-e--à-bé--- --l--. L_ n_____ à___ e___ b_ d_ s_____ L- n-s-r- à-i- e-t- b- d- s-l-t- -------------------------------- La nostra àvia està bé de salut. 0
እናንተ – የእናንተ v-salt-es --el-v----e v________ – e_ v_____ v-s-l-r-s – e- v-s-r- --------------------- vosaltres – el vostre 0
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው? Nens- o--é--e--v----- p--e? N____ o_ é_ e_ v_____ p____ N-n-, o- é- e- v-s-r- p-r-? --------------------------- Nens, on és el vostre pare? 0
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት? Ne-s- -- -- ---vo--ra -a--? N____ o_ é_ l_ v_____ m____ N-n-, o- é- l- v-s-r- m-r-? --------------------------- Nens, on és la vostra mare? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -