እኔ – የኔ
εγώ - ---- μου
ε__ – δ___ μ__
ε-ώ – δ-κ- μ-υ
--------------
εγώ – δικό μου
0
K---ik-- --tō-y--e--1
K_______ a_________ 1
K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1
---------------------
Ktētikés antōnymíes 1
እኔ – የኔ
εγώ – δικό μου
Ktētikés antōnymíes 1
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
Δ-- ---σκω -ο ---ιδ--μ-υ.
Δ__ β_____ τ_ κ_____ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ-
-------------------------
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
0
Kt----é- ----nymí-s-1
K_______ a_________ 1
K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1
---------------------
Ktētikés antōnymíes 1
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
Ktētikés antōnymíes 1
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
Δεν βρί-κω-το-ε-σ-τήρ-ό μ--.
Δ__ β_____ τ_ ε________ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ-
----------------------------
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
0
e-----d--ó m-u
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
egṓ – dikó mou
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
εσ- – δ--ό -ου
ε__ – δ___ σ__
ε-ύ – δ-κ- σ-υ
--------------
εσύ – δικό σου
0
e-- - di-ó---u
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
εσύ – δικό σου
egṓ – dikó mou
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
Β--κε- το-κλ-ιδ-----;
Β_____ τ_ κ_____ σ___
Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ-
---------------------
Βρήκες το κλειδί σου;
0
e---–--i-- m-u
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
Βρήκες το κλειδί σου;
egṓ – dikó mou
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
Βρή--ς το-εισι-ήριό --υ;
Β_____ τ_ ε________ σ___
Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ-
------------------------
Βρήκες το εισιτήριό σου;
0
De------kō-t--kl-i-í --u.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
Βρήκες το εισιτήριό σου;
Den brískō to kleidí mou.
እሱ – የሱ
α-τός-–-δικ- του
α____ – δ___ τ__
α-τ-ς – δ-κ- τ-υ
----------------
αυτός – δικό του
0
D-n-brísk-----k---d- mo-.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
እሱ – የሱ
αυτός – δικό του
Den brískō to kleidí mou.
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
Ξ-ρει---ού-είνα- ---κ-ε--- τ-υ;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ κ_____ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ-
-------------------------------
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
0
D---b-ísk--t- ------ m--.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
Den brískō to kleidí mou.
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
Ξέρεις π-- είν-ι--ο--ισιτήρ-ό-του;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ ε________ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ-
----------------------------------
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
0
D-- b---k--to--is----ió mou.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
Den brískō to eisitḗrió mou.
እሷ – የእሷ
αυτ--–--ι-ό-τ-ς
α___ – δ___ τ__
α-τ- – δ-κ- τ-ς
---------------
αυτή – δικό της
0
De- ---s---t--e--itḗ--ó-mo-.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
እሷ – የእሷ
αυτή – δικό της
Den brískō to eisitḗrió mou.
የእሷ ገንዘብ የለም።
Έχ-σε--α--εφ---τ--.
Έ____ τ_ λ____ τ___
Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς-
-------------------
Έχασε τα λεφτά της.
0
Den brís-ō -- ---i-ḗrió--ou.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
የእሷ ገንዘብ የለም።
Έχασε τα λεφτά της.
Den brískō to eisitḗrió mou.
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
Έχα-ε-κ-- τ-ν--ιστ-τ--ή---- κ-ρ-α.
Έ____ κ__ τ__ π________ τ__ κ_____
Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α-
----------------------------------
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
0
e---- di---sou
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
esý – dikó sou
እኛ – የእኛ
ε---- --δι-- μας
ε____ – δ___ μ__
ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς
----------------
εμείς – δικό μας
0
e-- –-------ou
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
እኛ – የእኛ
εμείς – δικό μας
esý – dikó sou
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
Ο--α--ο-ς -ας είνα- -----τ--.
Ο π______ μ__ ε____ ά________
Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-.
-----------------------------
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
0
e-ý-----k---ou
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
esý – dikó sou
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
Η ---γι----ς------ -γ-ή-.
Η γ_____ μ__ ε____ υ_____
Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς-
-------------------------
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
0
Brḗ-e- t- kl-idí---u?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
Brḗkes to kleidí sou?
እናንተ – የእናንተ
ε---- - δι-ό --ς
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
B-ḗ-e---o----id- s--?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
እናንተ – የእናንተ
εσείς – δικό σας
Brḗkes to kleidí sou?
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
Παιδ-ά, --ύ-ε-να--- --α--άς -α-;
Π______ π__ ε____ ο μ______ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς-
--------------------------------
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
0
Br-ke- -o --e-d----u?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
Brḗkes to kleidí sou?
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
Π---ι-,--ού-ε-ναι---μ-μά--α-;
Π______ π__ ε____ η μ___ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς-
-----------------------------
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
0
B-ḗkes t- ---i--r-ó so-?
B_____ t_ e________ s___
B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u-
------------------------
Brḗkes to eisitḗrió sou?
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
Brḗkes to eisitḗrió sou?