እኔ – የኔ
εγ- --------ου
ε__ – δ___ μ__
ε-ώ – δ-κ- μ-υ
--------------
εγώ – δικό μου
0
Ktē----- an-ōny-íes-1
K_______ a_________ 1
K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1
---------------------
Ktētikés antōnymíes 1
እኔ – የኔ
εγώ – δικό μου
Ktētikés antōnymíes 1
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
Δ-ν-----κω--- κλε----μ-υ.
Δ__ β_____ τ_ κ_____ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ-
-------------------------
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
0
K-ētik-- -nt-n---e- 1
K_______ a_________ 1
K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1
---------------------
Ktētikés antōnymíes 1
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
Ktētikés antōnymíes 1
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
Δεν -ρί--ω τ- ----τ---ό ---.
Δ__ β_____ τ_ ε________ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ-
----------------------------
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
0
e-ṓ-–-d-k--mou
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
egṓ – dikó mou
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
εσ--– -ικό σ-υ
ε__ – δ___ σ__
ε-ύ – δ-κ- σ-υ
--------------
εσύ – δικό σου
0
egṓ---dik--mou
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
εσύ – δικό σου
egṓ – dikó mou
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
Βρήκ-- ----------σο-;
Β_____ τ_ κ_____ σ___
Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ-
---------------------
Βρήκες το κλειδί σου;
0
eg--– di---mou
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
Βρήκες το κλειδί σου;
egṓ – dikó mou
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
Βρή------ εισ---ριό -ου;
Β_____ τ_ ε________ σ___
Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ-
------------------------
Βρήκες το εισιτήριό σου;
0
D-n-b------t- ---id- mo-.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
Βρήκες το εισιτήριό σου;
Den brískō to kleidí mou.
እሱ – የሱ
αυ-ός - --κό --υ
α____ – δ___ τ__
α-τ-ς – δ-κ- τ-υ
----------------
αυτός – δικό του
0
D------skō-t- -leid- m-u.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
እሱ – የሱ
αυτός – δικό του
Den brískō to kleidí mou.
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
Ξ-ρ------ύ--ί-α- ------ι-----υ;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ κ_____ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ-
-------------------------------
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
0
Den------- t----eid- m-u.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
Den brískō to kleidí mou.
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
Ξέρει--πο- -ί-α- τ- --σ--ήρι---ο-;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ ε________ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ-
----------------------------------
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
0
D-n-br-sk- -o-ei-it-rió-mo-.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
Den brískō to eisitḗrió mou.
እሷ – የእሷ
αυτ- –-δικ--της
α___ – δ___ τ__
α-τ- – δ-κ- τ-ς
---------------
αυτή – δικό της
0
Den-b----- -- --si--r---m-u.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
እሷ – የእሷ
αυτή – δικό της
Den brískō to eisitḗrió mou.
የእሷ ገንዘብ የለም።
Έχ-σε -α--εφ---τ--.
Έ____ τ_ λ____ τ___
Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς-
-------------------
Έχασε τα λεφτά της.
0
De--b--s-ō ---e--i-ḗ-i--m-u.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
የእሷ ገንዘብ የለም።
Έχασε τα λεφτά της.
Den brískō to eisitḗrió mou.
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
Έ-α-ε-κα- την----τω---- της---ρτ-.
Έ____ κ__ τ__ π________ τ__ κ_____
Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α-
----------------------------------
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
0
e-----dikó--ou
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
esý – dikó sou
እኛ – የእኛ
εμ-ίς-- -ικ---ας
ε____ – δ___ μ__
ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς
----------------
εμείς – δικό μας
0
es- –---k- -ou
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
እኛ – የእኛ
εμείς – δικό μας
esý – dikó sou
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
Ο πα------μας-ε-ν-ι--ρρ-----.
Ο π______ μ__ ε____ ά________
Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-.
-----------------------------
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
0
e-ý –--ik----u
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
esý – dikó sou
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
Η γ---ιά -α- --ν-ι-υ---ς.
Η γ_____ μ__ ε____ υ_____
Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς-
-------------------------
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
0
Br---s to -le--í--o-?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
Brḗkes to kleidí sou?
እናንተ – የእናንተ
ε--ί--– --κ--σας
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
B----s-to -lei-í ---?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
እናንተ – የእናንተ
εσείς – δικό σας
Brḗkes to kleidí sou?
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
Παι-ι-- --ύ-ε---- - μπ-μ-άς σα-;
Π______ π__ ε____ ο μ______ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς-
--------------------------------
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
0
B----s t--k--i-í--o-?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
Brḗkes to kleidí sou?
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
Παι-ιά---ο---ί-α-----α---σας;
Π______ π__ ε____ η μ___ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς-
-----------------------------
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
0
B--ke---- -is--ḗrió-s--?
B_____ t_ e________ s___
B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u-
------------------------
Brḗkes to eisitḗrió sou?
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
Brḗkes to eisitḗrió sou?