የሐረጉ መጽሐፍ

am የያዙ ተውላጠሮች 1   »   ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

66 [ስልሳ ስድስት]

የያዙ ተውላጠሮች 1

የያዙ ተውላጠሮች 1

66 [அறுபத்து ஆறு]

66 [Aṟupattu āṟu]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

uṭaimai piratippeyarccol 1

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ታሚልኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
እኔ – የኔ ந-ன-- --் நா__ எ_ ந-ன-- எ-் --------- நான்- என் 0
u-ai--- --r-ti-peyar---- 1 u______ p_______________ 1 u-a-m-i p-r-t-p-e-a-c-o- 1 -------------------------- uṭaimai piratippeyarccol 1
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም። என----ைய -ா-ி--ி--க்-------. எ____ சா_ கி_______ எ-்-ு-ை- ச-வ- க-ட-க-க-ி-்-ை- ---------------------------- என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை. 0
uṭa-m---p-------e---c--l-1 u______ p_______________ 1 u-a-m-i p-r-t-p-e-a-c-o- 1 -------------------------- uṭaimai piratippeyarccol 1
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም። எ--ன--ை----ணச---ட்டு கிட-க-கவ-ல்லை. எ____ ப______ கி_______ எ-்-ு-ை- ப-ண-்-ீ-்-ு க-ட-க-க-ி-்-ை- ----------------------------------- என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை. 0
nā-- -ṉ n___ e_ n-ṉ- e- ------- nāṉ- eṉ
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ நீ- - உன் நீ_ - உ_ ந-- - உ-் --------- நீ- - உன் 0
n-----ṉ n___ e_ n-ṉ- e- ------- nāṉ- eṉ
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው? நீ---்ன-டை- ச-வ--ை----ண-டுப-டி--து----ட-யா? நீ உ____ சா___ க___________ ந- உ-்-ு-ை- ச-வ-ய-க- க-்-ு-ி-ி-்-ு-ி-்-ா-ா- ------------------------------------------- நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? 0
n----eṉ n___ e_ n-ṉ- e- ------- nāṉ- eṉ
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው? ந- உன்னுட-ய---ணச்ச--்ட- க---ு-ிடித--ுவி--டாய-? நீ உ____ ப______ க___________ ந- உ-்-ு-ை- ப-ண-்-ீ-்-ை க-்-ு-ி-ி-்-ு-ி-்-ா-ா- ---------------------------------------------- நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? 0
e-ṉ-ṭ---a c----ki-a-kk--illai. e________ c___ k______________ e-ṉ-ṭ-i-a c-v- k-ṭ-i-k-v-l-a-. ------------------------------ eṉṉuṭaiya cāvi kiṭaikkavillai.
እሱ – የሱ அ--்-அவனுட---ு அ_________ அ-ன---வ-ு-ை-த- -------------- அவன்-அவனுடையது 0
e-ṉ-ṭa-y- cāvi --------vi-l--. e________ c___ k______________ e-ṉ-ṭ-i-a c-v- k-ṭ-i-k-v-l-a-. ------------------------------ eṉṉuṭaiya cāvi kiṭaikkavillai.
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? அவனு-ை--சா----------ரு-்-ி-து--ன--- உ--்--------ி--ம-? அ____ சா_ எ__ இ_____ எ__ உ____ தெ____ அ-ன-ட-ய ச-வ- எ-்-ே இ-ு-்-ி-த- எ-்-ு உ-க-க-த- த-ர-ய-ம-? ------------------------------------------------------ அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? 0
e-ṉ-ṭa-ya c-vi-ki--i--a-ill-i. e________ c___ k______________ e-ṉ-ṭ-i-a c-v- k-ṭ-i-k-v-l-a-. ------------------------------ eṉṉuṭaiya cāvi kiṭaikkavillai.
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? அ-----ய-டி--கெட்--ங்க--இருக்-ி-து-என்---உனக்--த- த---யு-ா? அ____ டி___ எ__ இ_____ எ__ உ____ தெ____ அ-ன-ட-ய ட-க-க-ட- எ-்-ே இ-ு-்-ி-த- எ-்-ு உ-க-க-த- த-ர-ய-ம-? ---------------------------------------------------------- அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? 0
E--uṭ-----pa----c---ṭu kiṭ--------la-. E________ p___________ k______________ E-ṉ-ṭ-i-a p-y-ṇ-c-ī-ṭ- k-ṭ-i-k-v-l-a-. -------------------------------------- Eṉṉuṭaiya payaṇaccīṭṭu kiṭaikkavillai.
እሷ – የእሷ அ----- - அ-ள-----ு அ____ - அ_____ அ-ள--- - அ-ள-ட-ய-ு ------------------ அவள்-- - அவளுடையது 0
Eṉṉ-ṭ-iy--p--aṇ-cc--ṭu ki-a-kk--ill-i. E________ p___________ k______________ E-ṉ-ṭ-i-a p-y-ṇ-c-ī-ṭ- k-ṭ-i-k-v-l-a-. -------------------------------------- Eṉṉuṭaiya payaṇaccīṭṭu kiṭaikkavillai.
የእሷ ገንዘብ የለም። அவ-ு-ைய பண-்தை-- கா--ி--லை. அ____ ப____ கா_____ அ-ள-ட-ய ப-த-த-க- க-ண-ி-்-ை- --------------------------- அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை. 0
E--uṭa-y- pay--a-cī------ṭ-i-ka-i-lai. E________ p___________ k______________ E-ṉ-ṭ-i-a p-y-ṇ-c-ī-ṭ- k-ṭ-i-k-v-l-a-. -------------------------------------- Eṉṉuṭaiya payaṇaccīṭṭu kiṭaikkavillai.
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም። அவ-ுட----டன--அ-்ட---யும--க---ி--லை. அ____ க__ அ_____ கா_____ அ-ள-ட-ய க-ன- அ-்-ை-ை-ு-் க-ண-ி-்-ை- ----------------------------------- அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை. 0
Nī- - -ṉ N__ - u_ N-- - u- -------- Nī- - uṉ
እኛ – የእኛ ந----நம-ு நா_____ ந-ம---ம-ு --------- நாம்-நமது 0
N-- ---ṉ N__ - u_ N-- - u- -------- Nī- - uṉ
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው። நமது-தா---- நோய்-ாய--ட்ட--ுக்--றார். ந__ தா__ நோ____________ ந-த- த-த-த- ந-ய-வ-ய-ப-்-ி-ு-்-ி-ா-்- ------------------------------------ நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார். 0
N-- - -ṉ N__ - u_ N-- - u- -------- Nī- - uṉ
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት። நம---பாட--ி-ஆர--்--ய-ாக-இர--்--றாள். ந__ பா__ ஆ______ இ______ ந-த- ப-ட-ட- ஆ-ோ-்-ி-ம-க இ-ு-்-ி-ா-்- ------------------------------------ நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள். 0
nī-u--uṭa--- cāv--a-- kaṇ---iṭ--tu-iṭṭ--ā? n_ u________ c_______ k___________________ n- u-ṉ-ṭ-i-a c-v-y-i- k-ṇ-u-i-i-t-v-ṭ-ā-ā- ------------------------------------------ nī uṉṉuṭaiya cāviyaik kaṇṭupiṭittuviṭṭāyā?
እናንተ – የእናንተ நீ-----—---க----யது நீ___________ ந-ங-க-்-உ-்-ள-ட-ய-ு ------------------- நீங்கள்—உங்களுடையது 0
n- -ṉ--ṭaiy- -ā-iy--k k--ṭ---ṭi-tu-i-ṭāyā? n_ u________ c_______ k___________________ n- u-ṉ-ṭ-i-a c-v-y-i- k-ṇ-u-i-i-t-v-ṭ-ā-ā- ------------------------------------------ nī uṉṉuṭaiya cāviyaik kaṇṭupiṭittuviṭṭāyā?
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው? குழந--ை--ே,-உங---ு-ை- -ந்தை -ங-க---ர----ி--ர-? கு______ உ_____ த__ எ_________ க-ழ-்-ை-ள-, உ-்-ள-ட-ய த-்-ை எ-்-ே-ி-ு-்-ி-ா-்- ---------------------------------------------- குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்? 0
nī u--uṭa--a c--i--i--k-ṇṭu-iṭi--u--ṭṭ--ā? n_ u________ c_______ k___________________ n- u-ṉ-ṭ-i-a c-v-y-i- k-ṇ-u-i-i-t-v-ṭ-ā-ā- ------------------------------------------ nī uṉṉuṭaiya cāviyaik kaṇṭupiṭittuviṭṭāyā?
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት? குழ--த--ளே,--ங்கள-ட-ய த-யா-்--ங-கேயிரு-்கிற--்? கு______ உ_____ தா__ எ_________ க-ழ-்-ை-ள-, உ-்-ள-ட-ய த-ய-ர- எ-்-ே-ி-ு-்-ி-ா-்- ----------------------------------------------- குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்? 0
N--uṉṉuṭa--- -----ac--ṭṭ-i ka-ṭupiṭi-----ṭ--yā? N_ u________ p____________ k___________________ N- u-ṉ-ṭ-i-a p-y-ṇ-c-ī-ṭ-i k-ṇ-u-i-i-t-v-ṭ-ā-ā- ----------------------------------------------- Nī uṉṉuṭaiya payaṇaccīṭṭai kaṇṭupiṭittuviṭṭāyā?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -