የሐረጉ መጽሐፍ

am ያለፈው አስጨናቂ 4   »   ta இறந்த காலம் 4

84 [ሰማንያ አራት]

ያለፈው አስጨናቂ 4

ያለፈው አስጨናቂ 4

84 [எண்பத்து நான்கு]

84 [Eṇpattu nāṉku]

இறந்த காலம் 4

iṟanta kālam 4

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ታሚልኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ማንበብ ப-ி--த-் ப____ ப-ி-்-ல- -------- படித்தல் 0
iṟa--a -āl-- 4 i_____ k____ 4 i-a-t- k-l-m 4 -------------- iṟanta kālam 4
እኔ አነበብኩኝ நா----டி-்தேன். நா_ ப_____ ந-ன- ப-ி-்-ே-்- --------------- நான் படித்தேன். 0
i---ta kā--- 4 i_____ k____ 4 i-a-t- k-l-m 4 -------------- iṟanta kālam 4
እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ። ந-ன- ம--ு----ல-ய-ம்----த்-ே-். நா_ மு_ நா____ ப_____ ந-ன- ம-ழ- ந-வ-ை-ு-் ப-ி-்-ே-்- ------------------------------ நான் முழு நாவலையும் படித்தேன். 0
paṭi---l p_______ p-ṭ-t-a- -------- paṭittal
መረዳት ப-ரிதல் பு___ ப-ர-த-் ------- புரிதல் 0
pa-ittal p_______ p-ṭ-t-a- -------- paṭittal
እኔ ተረዳው/ገብቶኛል። எனக-கு-் -ுர--்-து. எ____ பு_____ எ-க-க-ப- ப-ர-ந-த-ு- ------------------- எனக்குப் புரிந்தது. 0
paṭ----l p_______ p-ṭ-t-a- -------- paṭittal
ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው። என--க---ுழ--ப--மும--ப-ரி--த-ு. எ___ மு_ பா___ பு_____ எ-க-க- ம-ழ- ப-ட-ு-் ப-ர-ந-த-ு- ------------------------------ எனக்கு முழு பாடமும் புரிந்தது. 0
n-- p--itt-ṉ. n__ p________ n-ṉ p-ṭ-t-ē-. ------------- nāṉ paṭittēṉ.
መመለስ/ መልስ መስጠት ப-ில- ------ு ப__ சொ___ ப-ி-் ச-ல-வ-ு ------------- பதில் சொல்வது 0
nā--paṭi---ṉ. n__ p________ n-ṉ p-ṭ-t-ē-. ------------- nāṉ paṭittēṉ.
እኔ መለስኩኝ። ந-ன--ப---- சொன்----. நா_ ப__ சொ____ ந-ன- ப-ி-் ச-ன-ன-ன-. -------------------- நான் பதில் சொன்னேன். 0
n-- ---i----. n__ p________ n-ṉ p-ṭ-t-ē-. ------------- nāṉ paṭittēṉ.
ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ። நான் எல-ல- க-ள---களுக-கும்--தில--சொ-்--ன-. நா_ எ__ கே_______ ப__ சொ____ ந-ன- எ-்-ா க-ள-வ-க-ு-்-ு-் ப-ி-் ச-ன-ன-ன-. ------------------------------------------ நான் எல்லா கேள்விகளுக்கும் பதில் சொன்னேன். 0
Nāṉ mu-u-n-v-l--y-- p-ṭ-t-ē-. N__ m___ n_________ p________ N-ṉ m-ḻ- n-v-l-i-u- p-ṭ-t-ē-. ----------------------------- Nāṉ muḻu nāvalaiyum paṭittēṉ.
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። என--க- -து-த--ி-ு-்--னக்க- -து-----ந்---. எ___ அ_ தெ________ அ_ தெ_____ எ-க-க- அ-ு த-ர-ய-ம-—-ன-்-ு அ-ு த-ர-ந-த-ு- ----------------------------------------- எனக்கு அது தெரியும்—எனக்கு அது தெரிந்தது. 0
N-- --ḻ----v-laiyu- -a---tēṉ. N__ m___ n_________ p________ N-ṉ m-ḻ- n-v-l-i-u- p-ṭ-t-ē-. ----------------------------- Nāṉ muḻu nāvalaiyum paṭittēṉ.
ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው። ந-ன- அத- எ-ு--க-ற-ன-—-ா---அத- --ு-ினே-். நா_ அ_ எ________ அ_ எ_____ ந-ன- அ-ை எ-ு-ு-ி-ே-்-ந-ன- அ-ை எ-ு-ி-ே-்- ---------------------------------------- நான் அதை எழுதுகிறேன்—நான் அதை எழுதினேன். 0
Nāṉ ---u nā---a-yu- -a--tt--. N__ m___ n_________ p________ N-ṉ m-ḻ- n-v-l-i-u- p-ṭ-t-ē-. ----------------------------- Nāṉ muḻu nāvalaiyum paṭittēṉ.
ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው። என-்கு-அத- -ேட்----ு—எனக----அ-- --ட்-த-. எ___ அ_ கே_________ அ_ கே____ எ-க-க- அ-ு க-ட-க-ற-ு-எ-க-க- அ-ு க-ட-ட-ு- ---------------------------------------- எனக்கு அது கேட்கிறது—எனக்கு அது கேட்டது. 0
Pu---al P______ P-r-t-l ------- Purital
ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው። எ-க்---அ-ு கிட---க--்---என-்-ு---- கி--த்த--. எ___ அ_ கி____ - எ___ அ_ கி_____ எ-க-க- அ-ு க-ட-க-க-ம- - எ-க-க- அ-ு க-ட-த-த-ு- --------------------------------------------- எனக்கு அது கிடைக்கும் - எனக்கு அது கிடைத்தது. 0
Pur-tal P______ P-r-t-l ------- Purital
ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው። நான் அ---் கொண----வர-கிறேன் - ந-ன---த----கொண-டு --்த-ன-. நா_ அ__ கொ__ வ____ - நா_ அ__ கொ__ வ____ ந-ன- அ-ை-் க-ண-ட- வ-ு-ி-ே-் - ந-ன- அ-ை-் க-ண-ட- வ-்-ே-்- -------------------------------------------------------- நான் அதைக் கொண்டு வருகிறேன் - நான் அதைக் கொண்டு வந்தேன். 0
Purital P______ P-r-t-l ------- Purital
ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው። ந--்-அ-- -ா-்--க----்---ான- அத- ----கினே-். நா_ அ_ வா_________ அ_ வா_____ ந-ன- அ-ை வ-ங-க-க-ற-ன---ந-ன- அ-ை வ-ங-க-ன-ன-. ------------------------------------------- நான் அதை வாங்குகிறேன்--நான் அதை வாங்கினேன். 0
eṉ-kk---------atu. e______ p_________ e-a-k-p p-r-n-a-u- ------------------ eṉakkup purintatu.
ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው። நா----த- எத-ர்-ார்க்கி-ே-- - -ா-் அ-ை எத-ர--ார்------. நா_ அ_ எ________ - நா_ அ_ எ________ ந-ன- அ-ை எ-ி-்-ா-்-்-ி-ே-் - ந-ன- அ-ை எ-ி-்-ா-்-்-ே-்- ------------------------------------------------------ நான் அதை எதிர்பார்க்கிறேன் - நான் அதை எதிர்பார்த்தேன். 0
eṉa---- ------a--. e______ p_________ e-a-k-p p-r-n-a-u- ------------------ eṉakkup purintatu.
ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው። ந--் அ-- -ிளக----- சொ-்--றேன்- - --ன- -த- -ிளக்கிச் -ொ-்னே-். நா_ அ_ வி____ சொ_____ - நா_ அ_ வி____ சொ____ ந-ன- அ-ை வ-ள-்-ி-் ச-ல-க-ற-ன-- - ந-ன- அ-ை வ-ள-்-ி-் ச-ன-ன-ன-. ------------------------------------------------------------- நான் அதை விளக்கிச் சொல்கிறேன்- - நான் அதை விளக்கிச் சொன்னேன். 0
e-a-kup-pu-i-ta--. e______ p_________ e-a-k-p p-r-n-a-u- ------------------ eṉakkup purintatu.
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። எ---க----ு தெ--------னக்க--அ-- மு---ே த--ிய-ம-. எ___ அ_ தெ________ அ_ மு__ தெ____ எ-க-க- அ-ு த-ர-ய-ம---ன-்-ு அ-ு ம-ன-ப- த-ர-ய-ம-. ----------------------------------------------- எனக்கு அது தெரியும்-எனக்கு அது முன்பே தெரியும். 0
Eṉa-ku m-ḻu----am-m--uri-t-tu. E_____ m___ p______ p_________ E-a-k- m-ḻ- p-ṭ-m-m p-r-n-a-u- ------------------------------ Eṉakku muḻu pāṭamum purintatu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -