የሐረጉ መጽሐፍ

am ደስተኞች 1   »   ta எதிர்மறை 1

64 [ስልሳ አራት]

ደስተኞች 1

ደስተኞች 1

64 [அறுபத்து நான்கு]

64 [Aṟupattu nāṉku]

எதிர்மறை 1

etirmaṟai 1

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ታሚልኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ቃሉ አልገባኝም። எனக்---இ-்த-வ--்த--- பு-ி-வ-ல்ல-. எ___ இ__ வா___ பு______ எ-க-க- இ-்- வ-ர-த-த- ப-ர-ய-ி-்-ை- --------------------------------- எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை. 0
eti---ṟai 1 e________ 1 e-i-m-ṟ-i 1 ----------- etirmaṟai 1
አረፍተ ነገሩ አልገባኝም። என-்கு இந்த வ-க்க-யம் புரியவில--ை. எ___ இ__ வா____ பு______ எ-க-க- இ-்- வ-க-க-ய-் ப-ர-ய-ி-்-ை- ---------------------------------- எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை. 0
e-ir-aṟ---1 e________ 1 e-i-m-ṟ-i 1 ----------- etirmaṟai 1
ትርጉሙ አልገባኝም። எ----ு இதன் அ--த-தம------ய-ில்--. எ___ இ__ அ____ பு______ எ-க-க- இ-ன- அ-்-்-ம- ப-ர-ய-ி-்-ை- --------------------------------- எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை. 0
eṉ-kk- i--a-v-rt--i----i-avi--ai. e_____ i___ v______ p____________ e-a-k- i-t- v-r-t-i p-r-y-v-l-a-. --------------------------------- eṉakku inta vārttai puriyavillai.
መምህሩ ஆச---ய-் ஆ____ ஆ-ி-ி-ர- -------- ஆசிரியர் 0
eṉa----in----ārtt-i pu---av--la-. e_____ i___ v______ p____________ e-a-k- i-t- v-r-t-i p-r-y-v-l-a-. --------------------------------- eṉakku inta vārttai puriyavillai.
መምህሩን ይረዱታል? உங-கள--்கு-ஆ-ி----்-சொ---து--ுர----த-? உ_____ ஆ____ சொ___ பு_____ உ-்-ள-க-க- ஆ-ி-ி-ர- ச-ல-வ-ு ப-ர-க-ற-ா- -------------------------------------- உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? 0
e-a-ku--n-a-vā-t--i pur-y-v-l---. e_____ i___ v______ p____________ e-a-k- i-t- v-r-t-i p-r-y-v-l-a-. --------------------------------- eṉakku inta vārttai puriyavillai.
አዎ ፤ ጥሩ እረዳዋለው። ஆம்.-னக்-ு--வர- --ல்-----ன்றா---ு-----த-. ஆ______ அ__ சொ___ ந___ பு_____ ஆ-்-எ-க-க- அ-ர- ச-ல-வ-ு ந-்-ா- ப-ர-க-ற-ு- ----------------------------------------- ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. 0
E-ak-u-i-t---ā--iy---pu--yavil--i. E_____ i___ v_______ p____________ E-a-k- i-t- v-k-i-a- p-r-y-v-l-a-. ---------------------------------- Eṉakku inta vākkiyam puriyavillai.
መምህሯ ஆ--ர-ய-் ஆ____ ஆ-ி-ி-ர- -------- ஆசிரியர் 0
Eṉ--ku-i-t- ---k---m-p-riya-ill-i. E_____ i___ v_______ p____________ E-a-k- i-t- v-k-i-a- p-r-y-v-l-a-. ---------------------------------- Eṉakku inta vākkiyam puriyavillai.
መምህሯን ይረዷታል? உங்-ளுக்-- --ிரிய-் -ொல---ு -ுரி-----? உ_____ ஆ____ சொ___ பு_____ உ-்-ள-க-க- ஆ-ி-ி-ர- ச-ல-வ-ு ப-ர-க-ற-ா- -------------------------------------- உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? 0
E--k------a--āk---a- p--i-avi-lai. E_____ i___ v_______ p____________ E-a-k- i-t- v-k-i-a- p-r-y-v-l-a-. ---------------------------------- Eṉakku inta vākkiyam puriyavillai.
አዎ ፤ ጥሩ እረዳታለው። ஆ--.எனக்கு--வர்-சொ--வத- நன்ற-க-புர-க-ற-ு. ஆ______ அ__ சொ___ ந___ பு_____ ஆ-்-எ-க-க- அ-ர- ச-ல-வ-ு ந-்-ா- ப-ர-க-ற-ு- ----------------------------------------- ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. 0
Eṉ---- i--ṉ-a---a- p-r-y-villai. E_____ i___ a_____ p____________ E-a-k- i-a- a-t-a- p-r-y-v-l-a-. -------------------------------- Eṉakku itaṉ arttam puriyavillai.
ህዝብ மனி-ர-க-் ம_____ ம-ி-ர-க-் --------- மனிதர்கள் 0
Eṉa--u i--ṉ -r-t----ur-y----la-. E_____ i___ a_____ p____________ E-a-k- i-a- a-t-a- p-r-y-v-l-a-. -------------------------------- Eṉakku itaṉ arttam puriyavillai.
ህዝቡን ይረዱታል? உங-கள--்க--இ-்த மன--ர்-ளை பு--கிற--? உ_____ இ__ ம_____ பு_____ உ-்-ள-க-க- இ-்- ம-ி-ர-க-ை ப-ர-க-ற-ா- ------------------------------------ உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா? 0
Eṉ-kku-ita- a--ta- pur-----l-a-. E_____ i___ a_____ p____________ E-a-k- i-a- a-t-a- p-r-y-v-l-a-. -------------------------------- Eṉakku itaṉ arttam puriyavillai.
አይ ፤እነሱን ጥሩ አልረዳቸውም። இல்லை,-----க- அ-ர்-ள--அவ-வ--ு ---றாக--ு--ய-ி-்ல-. இ___ எ___ அ____ அ____ ந___ பு______ இ-்-ை- எ-க-க- அ-ர-க-ை அ-்-ள-ு ந-்-ா- ப-ர-ய-ி-்-ை- ------------------------------------------------- இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை. 0
Ā----y-r Ā_______ Ā-i-i-a- -------- Āciriyar
ሴት ጋደኛ தோழி தோ_ த-ழ- ---- தோழி 0
Āciriy-r Ā_______ Ā-i-i-a- -------- Āciriyar
ሴት ጋደኛ አለዎት? உ-்-ள---கு -து-்--ோழி இ-ு-்க---ளா? உ_____ ஏ__ தோ_ இ______ உ-்-ள-க-க- ஏ-ு-் த-ழ- இ-ு-்-ி-ா-ா- ---------------------------------- உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா? 0
Ā-i-i-ar Ā_______ Ā-i-i-a- -------- Āciriyar
አዎ ፤ አለኝ። ஆ--,இ--க-க-றா--. ஆ_________ ஆ-்-இ-ு-்-ி-ா-்- ---------------- ஆம்,இருக்கிறாள். 0
u-k-ḷu-k----i------c-l-at-----iki-a-ā? u________ ā_______ c______ p__________ u-k-ḷ-k-u ā-i-i-a- c-l-a-u p-r-k-ṟ-t-? -------------------------------------- uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
ሴት ልጅ மகள் ம__ ம-ள- ---- மகள் 0
u-----k-u-----iy-- -ol---u--u-i--ṟ---? u________ ā_______ c______ p__________ u-k-ḷ-k-u ā-i-i-a- c-l-a-u p-r-k-ṟ-t-? -------------------------------------- uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
ሴት ልጅ አለዎት? உங்-ள-க-------்-இ--க--ிற--ா? உ_____ ம__ இ______ உ-்-ள-க-க- ம-ள- இ-ு-்-ி-ா-ா- ---------------------------- உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா? 0
uṅ-a----- -c-r-y---c-lv-tu -----i--tā? u________ ā_______ c______ p__________ u-k-ḷ-k-u ā-i-i-a- c-l-a-u p-r-k-ṟ-t-? -------------------------------------- uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
አይ ፤ የለኝም። இ--லை.---க்கு---ள- -----. இ___ எ___ ம__ இ___ இ-்-ை- எ-க-க- ம-ள- இ-்-ை- ------------------------- இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை. 0
Ā-----k-- -var----v-tu na-------uri-i--tu. Ā________ a___ c______ n______ p__________ Ā-.-ṉ-k-u a-a- c-l-a-u n-ṉ-ā-a p-r-k-ṟ-t-. ------------------------------------------ Ām.Eṉakku avar colvatu naṉṟāka purikiṟatu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -