የሐረጉ መጽሐፍ

am ደስተኞች 1   »   ta எதிர்மறை 1

64 [ስልሳ አራት]

ደስተኞች 1

ደስተኞች 1

64 [அறுபத்து நான்கு]

64 [Aṟupattu nāṉku]

எதிர்மறை 1

etirmaṟai 1

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ታሚልኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ቃሉ አልገባኝም። எனக-க---------ர்த்-- ---ியவில்ல-. எ___ இ__ வா___ பு______ எ-க-க- இ-்- வ-ர-த-த- ப-ர-ய-ி-்-ை- --------------------------------- எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை. 0
e-i--a-a- 1 e________ 1 e-i-m-ṟ-i 1 ----------- etirmaṟai 1
አረፍተ ነገሩ አልገባኝም። எ----- இ-்த வாக்-ியம்--ுரி--ி-்லை. எ___ இ__ வா____ பு______ எ-க-க- இ-்- வ-க-க-ய-் ப-ர-ய-ி-்-ை- ---------------------------------- எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை. 0
eti-ma-ai-1 e________ 1 e-i-m-ṟ-i 1 ----------- etirmaṟai 1
ትርጉሙ አልገባኝም። என---- இ-ன்-அர்த்தம- -ுரி--ில்லை. எ___ இ__ அ____ பு______ எ-க-க- இ-ன- அ-்-்-ம- ப-ர-ய-ி-்-ை- --------------------------------- எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை. 0
e---ku---t--v-----i -u-i-avillai. e_____ i___ v______ p____________ e-a-k- i-t- v-r-t-i p-r-y-v-l-a-. --------------------------------- eṉakku inta vārttai puriyavillai.
መምህሩ ஆ-ிரியர் ஆ____ ஆ-ி-ி-ர- -------- ஆசிரியர் 0
eṉa--u----a -ā-t--i pu---avi-la-. e_____ i___ v______ p____________ e-a-k- i-t- v-r-t-i p-r-y-v-l-a-. --------------------------------- eṉakku inta vārttai puriyavillai.
መምህሩን ይረዱታል? உ--களுக-கு ஆ-ிரிய-- சொ--வ-ு -ு-ி---தா? உ_____ ஆ____ சொ___ பு_____ உ-்-ள-க-க- ஆ-ி-ி-ர- ச-ல-வ-ு ப-ர-க-ற-ா- -------------------------------------- உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? 0
e-a--u-inta-v--ttai p-r-y--i-l-i. e_____ i___ v______ p____________ e-a-k- i-t- v-r-t-i p-r-y-v-l-a-. --------------------------------- eṉakku inta vārttai puriyavillai.
አዎ ፤ ጥሩ እረዳዋለው። ஆ-்---க்கு அ--்----்வ-ு நன-றாக ப-ர--ி-து. ஆ______ அ__ சொ___ ந___ பு_____ ஆ-்-எ-க-க- அ-ர- ச-ல-வ-ு ந-்-ா- ப-ர-க-ற-ு- ----------------------------------------- ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. 0
Eṉ------n----ākk---m ----ya----a-. E_____ i___ v_______ p____________ E-a-k- i-t- v-k-i-a- p-r-y-v-l-a-. ---------------------------------- Eṉakku inta vākkiyam puriyavillai.
መምህሯ ஆ------் ஆ____ ஆ-ி-ி-ர- -------- ஆசிரியர் 0
E--kku---ta---k-iya--pu----v--l--. E_____ i___ v_______ p____________ E-a-k- i-t- v-k-i-a- p-r-y-v-l-a-. ---------------------------------- Eṉakku inta vākkiyam puriyavillai.
መምህሯን ይረዷታል? உங்--ு-்க- ஆச-ரியர் ச-ல்-து---ர-கி-தா? உ_____ ஆ____ சொ___ பு_____ உ-்-ள-க-க- ஆ-ி-ி-ர- ச-ல-வ-ு ப-ர-க-ற-ா- -------------------------------------- உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? 0
Eṉ-kku-i--a-----i-a----r-----l-ai. E_____ i___ v_______ p____________ E-a-k- i-t- v-k-i-a- p-r-y-v-l-a-. ---------------------------------- Eṉakku inta vākkiyam puriyavillai.
አዎ ፤ ጥሩ እረዳታለው። ஆம--எ--்-ு -----சொல்வ-ு --்றா- புரிக-றது. ஆ______ அ__ சொ___ ந___ பு_____ ஆ-்-எ-க-க- அ-ர- ச-ல-வ-ு ந-்-ா- ப-ர-க-ற-ு- ----------------------------------------- ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. 0
E-------t-- -r------u-i--v-l-a-. E_____ i___ a_____ p____________ E-a-k- i-a- a-t-a- p-r-y-v-l-a-. -------------------------------- Eṉakku itaṉ arttam puriyavillai.
ህዝብ மன------் ம_____ ம-ி-ர-க-் --------- மனிதர்கள் 0
Eṉ-k-- -t-ṉ -----m-p---y---l--i. E_____ i___ a_____ p____________ E-a-k- i-a- a-t-a- p-r-y-v-l-a-. -------------------------------- Eṉakku itaṉ arttam puriyavillai.
ህዝቡን ይረዱታል? உ---ளு-்க- -ந---ம-ி-ர்-ளை-பு-ிக-ற--? உ_____ இ__ ம_____ பு_____ உ-்-ள-க-க- இ-்- ம-ி-ர-க-ை ப-ர-க-ற-ா- ------------------------------------ உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா? 0
E-ak-----a- ar--am--uriyav--l--. E_____ i___ a_____ p____________ E-a-k- i-a- a-t-a- p-r-y-v-l-a-. -------------------------------- Eṉakku itaṉ arttam puriyavillai.
አይ ፤እነሱን ጥሩ አልረዳቸውም። இல-லை- என-்-ு-அவர்--- -வ்-ளவ---ன-றா- --ர--வி--லை. இ___ எ___ அ____ அ____ ந___ பு______ இ-்-ை- எ-க-க- அ-ர-க-ை அ-்-ள-ு ந-்-ா- ப-ர-ய-ி-்-ை- ------------------------------------------------- இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை. 0
Āci-i--r Ā_______ Ā-i-i-a- -------- Āciriyar
ሴት ጋደኛ தோழி தோ_ த-ழ- ---- தோழி 0
Āc-ri--r Ā_______ Ā-i-i-a- -------- Āciriyar
ሴት ጋደኛ አለዎት? உங்-ளு-----ஏ-ும- த----இ-ு--கி--ளா? உ_____ ஏ__ தோ_ இ______ உ-்-ள-க-க- ஏ-ு-் த-ழ- இ-ு-்-ி-ா-ா- ---------------------------------- உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா? 0
Āc--iyar Ā_______ Ā-i-i-a- -------- Āciriyar
አዎ ፤ አለኝ። ஆம்-இர--்க---ள-. ஆ_________ ஆ-்-இ-ு-்-ி-ா-்- ---------------- ஆம்,இருக்கிறாள். 0
uṅ-aḷu-ku-āc-riyar c-l-a-u pu-i--ṟa-ā? u________ ā_______ c______ p__________ u-k-ḷ-k-u ā-i-i-a- c-l-a-u p-r-k-ṟ-t-? -------------------------------------- uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
ሴት ልጅ ம-ள் ம__ ம-ள- ---- மகள் 0
uṅ-aḷu--- ā-i--y-- ----at- p-r-kiṟ-t-? u________ ā_______ c______ p__________ u-k-ḷ-k-u ā-i-i-a- c-l-a-u p-r-k-ṟ-t-? -------------------------------------- uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
ሴት ልጅ አለዎት? உ-்--ுக்கு --ள்---------ா--? உ_____ ம__ இ______ உ-்-ள-க-க- ம-ள- இ-ு-்-ி-ா-ா- ---------------------------- உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா? 0
uṅk--ukk- āciri-----o--atu--u------tā? u________ ā_______ c______ p__________ u-k-ḷ-k-u ā-i-i-a- c-l-a-u p-r-k-ṟ-t-? -------------------------------------- uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
አይ ፤ የለኝም። இ--ல-.--ன-்கு -கள் -ல-ல-. இ___ எ___ ம__ இ___ இ-்-ை- எ-க-க- ம-ள- இ-்-ை- ------------------------- இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை. 0
Ām-Eṉa-ku--v-- --l-atu na-ṟ--a p-r----atu. Ā________ a___ c______ n______ p__________ Ā-.-ṉ-k-u a-a- c-l-a-u n-ṉ-ā-a p-r-k-ṟ-t-. ------------------------------------------ Ām.Eṉakku avar colvatu naṉṟāka purikiṟatu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -