சொற்றொடர் புத்தகம்

ta எதிர்மறை 1   »   am ደስተኞች 1

64 [அறுபத்து நான்கு]

எதிர்மறை 1

எதிர்மறை 1

64 [ስልሳ አራት]

64 [ስልሳ አራት]

ደስተኞች 1

tek’aranī 1

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் அம்ஹாரிக் ஒலி மேலும்
எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை. ቃ---ል---ም። ቃ_ አ______ ቃ- አ-ገ-ኝ-። ---------- ቃሉ አልገባኝም። 0
t-k’--anī-1 t________ 1 t-k-a-a-ī 1 ----------- tek’aranī 1
எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை. አረ-- -ገሩ-አልገ-ኝ-። አ___ ነ__ አ______ አ-ፍ- ነ-ሩ አ-ገ-ኝ-። ---------------- አረፍተ ነገሩ አልገባኝም። 0
te-’--a-- 1 t________ 1 t-k-a-a-ī 1 ----------- tek’aranī 1
எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை. ት--ሙ--ልገ-ኝም። ት___ አ______ ት-ጉ- አ-ገ-ኝ-። ------------ ትርጉሙ አልገባኝም። 0
k-al- -li-e-an-imi. k____ ā____________ k-a-u ā-i-e-a-y-m-. ------------------- k’alu āligebanyimi.
ஆசிரியர் መ-ህሩ መ___ መ-ህ- ---- መምህሩ 0
k’al--ā-i-e-an-i-i. k____ ā____________ k-a-u ā-i-e-a-y-m-. ------------------- k’alu āligebanyimi.
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? መ------ረዱታል? መ____ ይ_____ መ-ህ-ን ይ-ዱ-ል- ------------ መምህሩን ይረዱታል? 0
k’-lu -li--b-n-imi. k____ ā____________ k-a-u ā-i-e-a-y-m-. ------------------- k’alu āligebanyimi.
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. አ- - -ሩ--ረዳዋ--። አ_ ፤ ጥ_ እ______ አ- ፤ ጥ- እ-ዳ-ለ-። --------------- አዎ ፤ ጥሩ እረዳዋለው። 0
ār----- ne--ru āli----ny---. ā______ n_____ ā____________ ā-e-i-e n-g-r- ā-i-e-a-y-m-. ---------------------------- ārefite negeru āligebanyimi.
ஆசிரியர் መ--ሯ መ___ መ-ህ- ---- መምህሯ 0
ār--i-e--eg--u ---gebanyi--. ā______ n_____ ā____________ ā-e-i-e n-g-r- ā-i-e-a-y-m-. ---------------------------- ārefite negeru āligebanyimi.
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? መም-ሯን-ይረዷ-ል? መ____ ይ_____ መ-ህ-ን ይ-ዷ-ል- ------------ መምህሯን ይረዷታል? 0
āref-t- -e-er---lige--n-imi. ā______ n_____ ā____________ ā-e-i-e n-g-r- ā-i-e-a-y-m-. ---------------------------- ārefite negeru āligebanyimi.
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. አ--፤ ጥ-----ታ--። አ_ ፤ ጥ_ እ______ አ- ፤ ጥ- እ-ዳ-ለ-። --------------- አዎ ፤ ጥሩ እረዳታለው። 0
ti-i-um- -l--e-----m-. t_______ ā____________ t-r-g-m- ā-i-e-a-y-m-. ---------------------- tirigumu āligebanyimi.
மனிதர்கள் ህ-ብ ህ__ ህ-ብ --- ህዝብ 0
tirig--u -ligeb-nyimi. t_______ ā____________ t-r-g-m- ā-i-e-a-y-m-. ---------------------- tirigumu āligebanyimi.
உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா? ህ-ቡን-ይ--ታ-? ህ___ ይ_____ ህ-ቡ- ይ-ዱ-ል- ----------- ህዝቡን ይረዱታል? 0
ti--gu-u -li----n----. t_______ ā____________ t-r-g-m- ā-i-e-a-y-m-. ---------------------- tirigumu āligebanyimi.
இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை. አይ----ሱን ጥ- አ--ዳቸ-ም። አ_ ፤____ ጥ_ አ_______ አ- ፤-ነ-ን ጥ- አ-ረ-ቸ-ም- -------------------- አይ ፤እነሱን ጥሩ አልረዳቸውም። 0
mem-h--u m_______ m-m-h-r- -------- memihiru
தோழி ሴት ጋ-ኛ ሴ_ ጋ__ ሴ- ጋ-ኛ ------ ሴት ጋደኛ 0
m-mihiru m_______ m-m-h-r- -------- memihiru
உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா? ሴ- -ደ---ለ-ት? ሴ_ ጋ__ አ____ ሴ- ጋ-ኛ አ-ዎ-? ------------ ሴት ጋደኛ አለዎት? 0
m-mih--u m_______ m-m-h-r- -------- memihiru
ஆம்,இருக்கிறாள். አዎ-፤--ለ-። አ_ ፤ አ___ አ- ፤ አ-ኝ- --------- አዎ ፤ አለኝ። 0
m----i-u---y---d-t-li? m_________ y__________ m-m-h-r-n- y-r-d-t-l-? ---------------------- memihiruni yiredutali?
மகள் ሴ- -ጅ ሴ_ ል_ ሴ- ል- ----- ሴት ልጅ 0
m--i----ni --re---ali? m_________ y__________ m-m-h-r-n- y-r-d-t-l-? ---------------------- memihiruni yiredutali?
உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா? ሴ- ልጅ ----? ሴ_ ል_ አ____ ሴ- ል- አ-ዎ-? ----------- ሴት ልጅ አለዎት? 0
m-m-h-runi -i--du-a-i? m_________ y__________ m-m-h-r-n- y-r-d-t-l-? ---------------------- memihiruni yiredutali?
இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை. አይ ፤-የ-ኝ-። አ_ ፤ የ____ አ- ፤ የ-ኝ-። ---------- አይ ፤ የለኝም። 0
āwo-- ----- ired--al---. ā__ ; t____ i___________ ā-o ; t-i-u i-e-a-a-e-i- ------------------------ āwo ; t’iru iredawalewi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -