சொற்றொடர் புத்தகம்

ta எதிர்மறை 1   »   am ደስተኞች 1

64 [அறுபத்து நான்கு]

எதிர்மறை 1

எதிர்மறை 1

64 [ስልሳ አራት]

64 [ስልሳ አራት]

ደስተኞች 1

tek’aranī 1

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் அம்ஹாரிக் ஒலி மேலும்
எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை. ቃሉ--ል--ኝም። ቃ_ አ______ ቃ- አ-ገ-ኝ-። ---------- ቃሉ አልገባኝም። 0
te-’a-a-ī 1 t________ 1 t-k-a-a-ī 1 ----------- tek’aranī 1
எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை. አ--ተ -ገሩ አል-ባ-ም። አ___ ነ__ አ______ አ-ፍ- ነ-ሩ አ-ገ-ኝ-። ---------------- አረፍተ ነገሩ አልገባኝም። 0
t-k-ar----1 t________ 1 t-k-a-a-ī 1 ----------- tek’aranī 1
எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை. ት--ሙ --ገባ--። ት___ አ______ ት-ጉ- አ-ገ-ኝ-። ------------ ትርጉሙ አልገባኝም። 0
k-------ig-ba--imi. k____ ā____________ k-a-u ā-i-e-a-y-m-. ------------------- k’alu āligebanyimi.
ஆசிரியர் መ--ሩ መ___ መ-ህ- ---- መምህሩ 0
k--l-----g----y-m-. k____ ā____________ k-a-u ā-i-e-a-y-m-. ------------------- k’alu āligebanyimi.
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? መም-ሩን-ይረ--ል? መ____ ይ_____ መ-ህ-ን ይ-ዱ-ል- ------------ መምህሩን ይረዱታል? 0
k-a-- --ige--ny-mi. k____ ā____________ k-a-u ā-i-e-a-y-m-. ------------------- k’alu āligebanyimi.
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. አዎ----- እ--ዋለ-። አ_ ፤ ጥ_ እ______ አ- ፤ ጥ- እ-ዳ-ለ-። --------------- አዎ ፤ ጥሩ እረዳዋለው። 0
āre-i-e-n---ru-ālig-b----mi. ā______ n_____ ā____________ ā-e-i-e n-g-r- ā-i-e-a-y-m-. ---------------------------- ārefite negeru āligebanyimi.
ஆசிரியர் መም-ሯ መ___ መ-ህ- ---- መምህሯ 0
ā-e-it----g--u āligeb-nyi--. ā______ n_____ ā____________ ā-e-i-e n-g-r- ā-i-e-a-y-m-. ---------------------------- ārefite negeru āligebanyimi.
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? መም--- ይ-ዷታ-? መ____ ይ_____ መ-ህ-ን ይ-ዷ-ል- ------------ መምህሯን ይረዷታል? 0
ā---it----ge-- āl-geb------. ā______ n_____ ā____________ ā-e-i-e n-g-r- ā-i-e-a-y-m-. ---------------------------- ārefite negeru āligebanyimi.
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. አ--፤ -ሩ ---ታ--። አ_ ፤ ጥ_ እ______ አ- ፤ ጥ- እ-ዳ-ለ-። --------------- አዎ ፤ ጥሩ እረዳታለው። 0
t-ri--mu---igeban-imi. t_______ ā____________ t-r-g-m- ā-i-e-a-y-m-. ---------------------- tirigumu āligebanyimi.
மனிதர்கள் ህዝብ ህ__ ህ-ብ --- ህዝብ 0
ti-igu-- ā--------i-i. t_______ ā____________ t-r-g-m- ā-i-e-a-y-m-. ---------------------- tirigumu āligebanyimi.
உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா? ህዝቡን ይ-ዱ--? ህ___ ይ_____ ህ-ቡ- ይ-ዱ-ል- ----------- ህዝቡን ይረዱታል? 0
t-ri-um------e--n-imi. t_______ ā____________ t-r-g-m- ā-i-e-a-y-m-. ---------------------- tirigumu āligebanyimi.
இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை. አይ -እ-ሱ-----አ-----ም። አ_ ፤____ ጥ_ አ_______ አ- ፤-ነ-ን ጥ- አ-ረ-ቸ-ም- -------------------- አይ ፤እነሱን ጥሩ አልረዳቸውም። 0
m--ihiru m_______ m-m-h-r- -------- memihiru
தோழி ሴት -ደኛ ሴ_ ጋ__ ሴ- ጋ-ኛ ------ ሴት ጋደኛ 0
m-mi-i-u m_______ m-m-h-r- -------- memihiru
உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா? ሴት---ኛ አለዎ-? ሴ_ ጋ__ አ____ ሴ- ጋ-ኛ አ-ዎ-? ------------ ሴት ጋደኛ አለዎት? 0
me-i-i-u m_______ m-m-h-r- -------- memihiru
ஆம்,இருக்கிறாள். አዎ-፤ አለኝ። አ_ ፤ አ___ አ- ፤ አ-ኝ- --------- አዎ ፤ አለኝ። 0
m----iru-----re-u--l-? m_________ y__________ m-m-h-r-n- y-r-d-t-l-? ---------------------- memihiruni yiredutali?
மகள் ሴት ልጅ ሴ_ ል_ ሴ- ል- ----- ሴት ልጅ 0
me----r--i-yi-edu-a--? m_________ y__________ m-m-h-r-n- y-r-d-t-l-? ---------------------- memihiruni yiredutali?
உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா? ሴ--ልጅ አለዎ-? ሴ_ ል_ አ____ ሴ- ል- አ-ዎ-? ----------- ሴት ልጅ አለዎት? 0
me-i-iru------e----l-? m_________ y__________ m-m-h-r-n- y-r-d-t-l-? ---------------------- memihiruni yiredutali?
இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை. አ------ኝ-። አ_ ፤ የ____ አ- ፤ የ-ኝ-። ---------- አይ ፤ የለኝም። 0
ā-- ; t’i---i--da-ale--. ā__ ; t____ i___________ ā-o ; t-i-u i-e-a-a-e-i- ------------------------ āwo ; t’iru iredawalewi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -