உங்களின் பூர்விகம் என்ன? |
ከየት ነ- -መ-ት?
ከ__ ነ_ የ____
ከ-ት ነ- የ-ጡ-?
------------
ከየት ነው የመጡት?
0
āc-’---’-ri ni----ri-2
ā__________ n_______ 2
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 2
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 2
|
உங்களின் பூர்விகம் என்ன?
ከየት ነው የመጡት?
āch’ach’iri nigigiri 2
|
பாஸல். |
ከባዝል
ከ___
ከ-ዝ-
----
ከባዝል
0
āc---ch’ir------gi-- 2
ā__________ n_______ 2
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 2
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 2
|
பாஸல்.
ከባዝል
āch’ach’iri nigigiri 2
|
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. |
ባዝ---ሚገ-ው -ዋዚላ-ድ ውስ- ነ-።
ባ__ የ____ ስ_____ ው__ ነ__
ባ-ል የ-ገ-ው ስ-ዚ-ን- ው-ጥ ነ-።
------------------------
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
0
keyeti--ewi ---et’uti?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
|
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது.
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
keyeti newi yemet’uti?
|
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். |
አቶ----ን ማስተዋ-- እች-ለ-?
አ_ ሚ___ ማ_____ እ_____
አ- ሚ-ር- ማ-ተ-ወ- እ-ላ-ው-
---------------------
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
0
keyet- n--i--e-et----?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
|
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன்.
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
keyeti newi yemet’uti?
|
அவர் அயல் நாட்டவர். |
እ----- --ር ዜጋ--ው።
እ_ የ__ አ__ ዜ_ ነ__
እ- የ-ጭ አ-ር ዜ- ነ-።
-----------------
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
0
k-ye-- --wi---m-t’uti?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
|
அவர் அயல் நாட்டவர்.
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
keyeti newi yemet’uti?
|
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். |
እ- የተለ-- -ን---- --ገ-ል።
እ_ የ____ ቋ_____ ይ_____
እ- የ-ለ-ዩ ቋ-ቋ-ች- ይ-ገ-ል-
----------------------
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
0
k-ba---i
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
|
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர்.
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
kebazili
|
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? |
ለ--መሪ- -----ው-እ-ህ?
ለ_____ ጊ__ ነ_ እ___
ለ-ጀ-ሪ- ጊ-ዎ ነ- እ-ህ-
------------------
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
0
ke--zi-i
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
|
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா?
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
kebazili
|
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். |
አይ-----ያ----አመ--አ-ዴ እዚ----ርኩኝ።
አ_____ ያ___ አ__ አ__ እ__ ነ_____
አ-ደ-ም- ያ-ፈ- አ-ት አ-ዴ እ-ህ ነ-ር-ኝ-
------------------------------
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
0
keb--ili
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
|
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன்.
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
kebazili
|
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். |
ግን -አ-ድ-ሳም-- ብቻ-ነ--።
ግ_ ለ___ ሳ___ ብ_ ነ___
ግ- ለ-ን- ሳ-ን- ብ- ነ-ረ-
--------------------
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
0
baz--i-ye-īg---ewi siwazīla-id----------n---.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான்.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? |
እ---- ወደ--ል?
እ_ ጋ_ ወ_____
እ- ጋ- ወ-ው-ል-
------------
እኛ ጋር ወደውታል?
0
b-zili y----e----i s-wa-ī-----i ---i-’i -e-i.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா?
እኛ ጋር ወደውታል?
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். |
በጣ- -ሩ!-ሰ--------- ።
በ__ ጥ__ ሰ__ ጥ_ ና__ ።
በ-ም ጥ-! ሰ-ቹ ጥ- ና-ው ።
--------------------
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
0
ba-i-i -e--g-ny--i s-w--ī---i----i-it-i--ewi.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. |
መልከ--ምድ-ን- -ድጄዋ-ው።
መ_________ ወ______
መ-ከ---ድ-ን- ወ-ጄ-ለ-።
------------------
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
0
āto mī---in- ---i----w--’i---h-l---wi?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
உங்களுடய தொழில் என்ன? |
ሞ-- -ስ------ድ- -ው?
ሞ__ (____ ም___ ነ__
ሞ-ዎ (-ራ-) ም-ድ- ነ-?
------------------
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
0
āto--īl----i -a-i-ewa-ek-i -chi-al-wi?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
உங்களுடய தொழில் என்ன?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். |
እ- ተር-ሚ--ኝ።
እ_ ተ___ ነ__
እ- ተ-ጋ- ነ-።
-----------
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
0
āto mīle-i-- -as--e-a----i-i-----lew-?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர்.
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். |
እ----ሐ-ችን-እ-ረጉማለ-።
እ_ መ_____ እ_______
እ- መ-ሐ-ች- እ-ረ-ማ-ው-
------------------
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
0
i-- -----h’------i--ēga-n---.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன்.
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? |
ብቻ------ት----?
ብ____ ነ__ እ___
ብ-ዎ-ን ነ-ት እ-ህ-
--------------
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
0
i-u--e-ic-’- ā-er- ---- -e--.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா?
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். |
አይደ-----ስ-ም----ም -ዚ- ናት- -ው-።
አ_____ ሚ___ /___ እ__ ና__ ነ_ ።
አ-ደ-ም- ሚ-ቴ- /-ሌ- እ-ህ ና-/ ነ- ።
-----------------------------
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
0
i-u -e-i-h’- āge-- zē-a--e--.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார்.
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. |
እነ-ያ --ቱ----ል-ች --ው።
እ___ ሁ__ የ_ ል__ ና___
እ-ዚ- ሁ-ቱ የ- ል-ች ና-ው-
--------------------
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
0
i-u -e--leya-- -’--n---w---c-i-i -ina------.
i__ y_________ k________________ y__________
i-u y-t-l-y-y- k-w-n-k-w-w-c-i-i y-n-g-r-l-.
--------------------------------------------
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
|
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
|