உங்களின் பூர்விகம் என்ன? |
ከየት-ነ- -መጡት?
ከ__ ነ_ የ____
ከ-ት ነ- የ-ጡ-?
------------
ከየት ነው የመጡት?
0
āc-’-c-’--i-n----i-i-2
ā__________ n_______ 2
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 2
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 2
|
உங்களின் பூர்விகம் என்ன?
ከየት ነው የመጡት?
āch’ach’iri nigigiri 2
|
பாஸல். |
ከባዝል
ከ___
ከ-ዝ-
----
ከባዝል
0
ā-h-a-h’i---ni---ir--2
ā__________ n_______ 2
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 2
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 2
|
பாஸல்.
ከባዝል
āch’ach’iri nigigiri 2
|
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. |
ባዝ- -ሚ----ስ-ዚላ-- ----ነው።
ባ__ የ____ ስ_____ ው__ ነ__
ባ-ል የ-ገ-ው ስ-ዚ-ን- ው-ጥ ነ-።
------------------------
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
0
ke-e-i newi y--et’u-i?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
|
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது.
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
keyeti newi yemet’uti?
|
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். |
አ- -ለ-ን -ስተዋ----ች---?
አ_ ሚ___ ማ_____ እ_____
አ- ሚ-ር- ማ-ተ-ወ- እ-ላ-ው-
---------------------
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
0
ke--ti---wi ye-e-’-ti?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
|
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன்.
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
keyeti newi yemet’uti?
|
அவர் அயல் நாட்டவர். |
እሱ -----ገር ዜጋ -ው።
እ_ የ__ አ__ ዜ_ ነ__
እ- የ-ጭ አ-ር ዜ- ነ-።
-----------------
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
0
k---t--n-----eme----i?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
|
அவர் அயல் நாட்டவர்.
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
keyeti newi yemet’uti?
|
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். |
እሱ----ያዩ -ንቋዎችን ይና--ል።
እ_ የ____ ቋ_____ ይ_____
እ- የ-ለ-ዩ ቋ-ቋ-ች- ይ-ገ-ል-
----------------------
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
0
ke--zi-i
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
|
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர்.
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
kebazili
|
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? |
ለመጀ--- ጊ-- ነው--ዚ-?
ለ_____ ጊ__ ነ_ እ___
ለ-ጀ-ሪ- ጊ-ዎ ነ- እ-ህ-
------------------
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
0
ke---ili
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
|
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா?
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
kebazili
|
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். |
አ-------ለፈ--አ-- -ን- -------ኩ-።
አ_____ ያ___ አ__ አ__ እ__ ነ_____
አ-ደ-ም- ያ-ፈ- አ-ት አ-ዴ እ-ህ ነ-ር-ኝ-
------------------------------
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
0
k---z-li
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
|
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன்.
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
kebazili
|
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். |
ግ- ለአ---ሳ-ን- ---ነበረ።
ግ_ ለ___ ሳ___ ብ_ ነ___
ግ- ለ-ን- ሳ-ን- ብ- ነ-ረ-
--------------------
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
0
b----i --m-genyew--s-wa--l------w--it-- n-w-.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான்.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? |
እኛ-----ደውታል?
እ_ ጋ_ ወ_____
እ- ጋ- ወ-ው-ል-
------------
እኛ ጋር ወደውታል?
0
b--i-i -emī--n-------w-z-la-----w-s-t-- ----.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா?
እኛ ጋር ወደውታል?
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். |
በ-ም---------ጥሩ-ና-- ።
በ__ ጥ__ ሰ__ ጥ_ ና__ ።
በ-ም ጥ-! ሰ-ቹ ጥ- ና-ው ።
--------------------
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
0
b--ili-y-mīgenye-i-s-w-zīl-nid- ---i-’i -ew-.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. |
መል-ዓ-ምድ-ንም--ድ--ለው።
መ_________ ወ______
መ-ከ---ድ-ን- ወ-ጄ-ለ-።
------------------
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
0
āto -īle---- ma----wa-ek-i i-hilale--?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
உங்களுடய தொழில் என்ன? |
ሞያዎ (ስራ---ም-ድ---ው?
ሞ__ (____ ም___ ነ__
ሞ-ዎ (-ራ-) ም-ድ- ነ-?
------------------
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
0
āto mī--r-ni-masite--w-k-i --hilalewi?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
உங்களுடய தொழில் என்ன?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். |
እ-----ሚ ነ-።
እ_ ተ___ ነ__
እ- ተ-ጋ- ነ-።
-----------
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
0
āto-mī-er-----a---e--wek’i-i----ale-i?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர்.
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். |
እ- -ጽሐፎች- --ረ--ለው።
እ_ መ_____ እ_______
እ- መ-ሐ-ች- እ-ረ-ማ-ው-
------------------
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
0
isu--ew-c--i āge-- -ēga-newi.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன்.
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? |
ብ-ዎትን-ነዎ--እ-ህ?
ብ____ ነ__ እ___
ብ-ዎ-ን ነ-ት እ-ህ-
--------------
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
0
is--y--ic--- ----i z-g- ne-i.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா?
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். |
አ-ደለ-። -ስ---/-ሌ- እ-ህ ና-/--ው-።
አ_____ ሚ___ /___ እ__ ና__ ነ_ ።
አ-ደ-ም- ሚ-ቴ- /-ሌ- እ-ህ ና-/ ነ- ።
-----------------------------
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
0
isu-y---ch-- -g--i----a -e-i.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார்.
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. |
እ-ዚ---ለቱ የኔ -ጆች -ቸ-።
እ___ ሁ__ የ_ ል__ ና___
እ-ዚ- ሁ-ቱ የ- ል-ች ና-ው-
--------------------
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
0
isu y-t-l-ya-- --wa-ik--a-oc-i----i--ger--i.
i__ y_________ k________________ y__________
i-u y-t-l-y-y- k-w-n-k-w-w-c-i-i y-n-g-r-l-.
--------------------------------------------
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
|
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
|