சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உரையாடல் 2   »   it Small Talk / chiacchiere 2

21 [இருபத்தி ஒன்று]

உரையாடல் 2

உரையாடல் 2

21 [ventuno]

Small Talk / chiacchiere 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் இத்தாலியன் ஒலி மேலும்
உங்களின் பூர்விகம் என்ன? Da -o-e v--n--Lei- /-Di--ov’è? D_ d___ v____ L___ / D_ d_____ D- d-v- v-e-e L-i- / D- d-v-è- ------------------------------ Da dove viene Lei? / Di dov’è? 0
பாஸல். (Ve--o) -a Ba-ile-.-/ (So-o) D- B-si--a. (______ D_ B_______ / (_____ D_ B_______ (-e-g-) D- B-s-l-a- / (-o-o- D- B-s-l-a- ---------------------------------------- (Vengo) Da Basilea. / (Sono) Di Basilea. 0
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. B--i--a-si -rova-i- S--zze-a. B______ s_ t____ i_ S________ B-s-l-a s- t-o-a i- S-i-z-r-. ----------------------------- Basilea si trova in Svizzera. 0
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். Le po--o p-ese-tar- il --g-o---ü-l--? L_ p____ p_________ i_ S_____ M______ L- p-s-o p-e-e-t-r- i- S-g-o- M-l-e-? ------------------------------------- Le posso presentare il Signor Müller? 0
அவர் அயல் நாட்டவர். Lui è-s--ani-ro. L__ è s_________ L-i è s-r-n-e-o- ---------------- Lui è straniero. 0
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். Par-a--iv--s- l-n-ue. P____ d______ l______ P-r-a d-v-r-e l-n-u-. --------------------- Parla diverse lingue. 0
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? L-i --q-i--e---a p-ima--olt-? L__ è q__ p__ l_ p____ v_____ L-i è q-i p-r l- p-i-a v-l-a- ----------------------------- Lei è qui per la prima volta? 0
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். N----- sono -t-t- già l’an-o-sco-so. N__ c_ s___ s____ g__ l_____ s______ N-, c- s-n- s-a-o g-à l-a-n- s-o-s-. ------------------------------------ No, ci sono stato già l’anno scorso. 0
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். Ma-solo per -na--ettim--a. M_ s___ p__ u__ s_________ M- s-l- p-r u-a s-t-i-a-a- -------------------------- Ma solo per una settimana. 0
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? C-me s- --o-- da----? C___ s_ t____ d_ n___ C-m- s- t-o-a d- n-i- --------------------- Come si trova da noi? 0
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். M---o b-n-.----gen-- è gen-ile. M____ b____ L_ g____ è g_______ M-l-o b-n-. L- g-n-e è g-n-i-e- ------------------------------- Molto bene. La gente è gentile. 0
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. Ed a---e -l pa-s-gg-o m---i-ce. E_ a____ i_ p________ m_ p_____ E- a-c-e i- p-e-a-g-o m- p-a-e- ------------------------------- Ed anche il paesaggio mi piace. 0
உங்களுடய தொழில் என்ன? Qua- è -a -u--profe----n-? Q___ è l_ S__ p___________ Q-a- è l- S-a p-o-e-s-o-e- -------------------------- Qual è la Sua professione? 0
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். S-n- tra--t--r-. S___ t__________ S-n- t-a-u-t-r-. ---------------- Sono traduttore. 0
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். T-adu-o-l-bri. T______ l_____ T-a-u-o l-b-i- -------------- Traduco libri. 0
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? È-s-lo / s--a qu-? È s___ / s___ q___ È s-l- / s-l- q-i- ------------------ È solo / sola qui? 0
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். N-,--’è-anc-e -ia mo---- / -io -a-ito. N__ c__ a____ m__ m_____ / m__ m______ N-, c-è a-c-e m-a m-g-i- / m-o m-r-t-. -------------------------------------- No, c’è anche mia moglie / mio marito. 0
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. E-q--l---son- --m-ei-d-e ---l-. E q_____ s___ i m___ d__ f_____ E q-e-l- s-n- i m-e- d-e f-g-i- ------------------------------- E quelli sono i miei due figli. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -