சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உரையாடல் 2   »   pa ਬਾਤਚੀਤ 2

21 [இருபத்தி ஒன்று]

உரையாடல் 2

உரையாடல் 2

21 [ਇੱਕੀ]

21 [Ikī]

ਬਾਤਚੀਤ 2

bātacīta 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் பஞ்சாபி ஒலி மேலும்
உங்களின் பூர்விகம் என்ன? ਤੁ-ੀਂ ਕਿੱਥੋ- -ਏ ਹੋ? ਤੁ_ ਕਿੱ_ ਆ_ ਹੋ_ ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੱ-ੋ- ਆ- ਹ-? ------------------- ਤੁਸੀਂ ਕਿੱਥੋਂ ਆਏ ਹੋ? 0
b---c--- 2 b_______ 2 b-t-c-t- 2 ---------- bātacīta 2
பாஸல். ਬੇ-----ਂ। ਬੇ__ ਤੋਂ_ ਬ-ਸ- ਤ-ਂ- --------- ਬੇਸਲ ਤੋਂ। 0
bāta--t- 2 b_______ 2 b-t-c-t- 2 ---------- bātacīta 2
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. ਬ-ਸਲ----ਟਜ਼ਰਲੈਂਡ----- --। ਬੇ__ ਸ______ ਵਿੱ_ ਹੈ_ ਬ-ਸ- ਸ-ਿ-ਜ਼-ਲ-ਂ- ਵ-ੱ- ਹ-। ------------------------ ਬੇਸਲ ਸਵਿਟਜ਼ਰਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਹੈ। 0
t-s-ṁ ki--ōṁ --- -ō? t____ k_____ ā__ h__ t-s-ṁ k-t-ō- ā-ē h-? -------------------- tusīṁ kithōṁ ā'ē hō?
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். ਮੈ- --ਹਾਨ-----ਰੀ -ੁਲੱਰ--ਾ- ਮ--ਾਉਣ---ਾਹ---ਾ - ਚ-ਹੁ--ੀ ਹ--। ਮੈਂ ਤੁ__ ਸ਼੍_ ਭੁ__ ਨਾ_ ਮਿ___ ਚਾ__ / ਚਾ__ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਤ-ਹ-ਨ-ੰ ਸ਼-ਰ- ਭ-ਲ-ਰ ਨ-ਲ ਮ-ਲ-ਉ-ਾ ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- --------------------------------------------------------- ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼੍ਰੀ ਭੁਲੱਰ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
Bē--la-tō-. B_____ t___ B-s-l- t-ṁ- ----------- Bēsala tōṁ.
அவர் அயல் நாட்டவர். ਇਹ -ਿ-ੇਸ਼- -ਨ। ਇ_ ਵਿ__ ਹ__ ਇ- ਵ-ਦ-ਸ਼- ਹ-। ------------- ਇਹ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਹਨ। 0
B-s--- t--. B_____ t___ B-s-l- t-ṁ- ----------- Bēsala tōṁ.
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். ਇਹ ਕਈ ਭਾ--ਂਵ-----ਲ ---- ਹ-। ਇ_ ਕ_ ਭਾ__ ਬੋ_ ਸ__ ਹ__ ਇ- ਕ- ਭ-ਸ਼-ਂ-ਾ- ਬ-ਲ ਸ-ਦ- ਹ-। --------------------------- ਇਹ ਕਈ ਭਾਸ਼ਾਂਵਾਂ ਬੋਲ ਸਕਦੇ ਹਨ। 0
Bēs-la -ō-. B_____ t___ B-s-l- t-ṁ- ----------- Bēsala tōṁ.
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? ਕ-----ੀਂ-ਇੱਥੇ ਪ---ੀ -ਾਰ ਆ- ਹ-। ਕੀ ਤੁ_ ਇੱ_ ਪ__ ਵਾ_ ਆ_ ਹੋ_ ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਇ-ਥ- ਪ-ਿ-ੀ ਵ-ਰ ਆ- ਹ-। ------------------------------ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਆਏ ਹੋ। 0
B-sal- s--i--z----a-----v----h-i. B_____ s_______________ v___ h___ B-s-l- s-v-ṭ-z-r-l-i-ḍ- v-c- h-i- --------------------------------- Bēsala saviṭazaralaiṇḍa vica hai.
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். ਜ---ਹ-ਂ--ਮੈ--ਇ--- -ਿਛਲ--ਸ-ਲ --ਆ---ਆਈ -ੀ। ਜੀ ਨ__ ਮੈਂ ਇੱ_ ਪਿ__ ਸਾ_ ਆ__ / ਆ_ ਸੀ_ ਜ- ਨ-ੀ-, ਮ-ਂ ਇ-ਥ- ਪ-ਛ-ੇ ਸ-ਲ ਆ-ਆ / ਆ- ਸ-। ---------------------------------------- ਜੀ ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਇੱਥੇ ਪਿਛਲੇ ਸਾਲ ਆਇਆ / ਆਈ ਸੀ। 0
Bē---a -a---az-r-----ḍ- -i-a -a-. B_____ s_______________ v___ h___ B-s-l- s-v-ṭ-z-r-l-i-ḍ- v-c- h-i- --------------------------------- Bēsala saviṭazaralaiṇḍa vica hai.
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். ਪਰ-ਕੇ-----ਕ ---ੇ --। ਪ_ ਕੇ__ ਇੱ_ ਹ__ ਲ__ ਪ- ਕ-ਵ- ਇ-ਕ ਹ-ਤ- ਲ-। -------------------- ਪਰ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹਫਤੇ ਲਈ। 0
B-sa-a -aviṭa--ralai--a-vic- h--. B_____ s_______________ v___ h___ B-s-l- s-v-ṭ-z-r-l-i-ḍ- v-c- h-i- --------------------------------- Bēsala saviṭazaralaiṇḍa vica hai.
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? ਕ-------ੂੰ-ਇ------ ਲੱਗ-ਾ-ਹੈ? ਕੀ ਤੁ__ ਇ_ ਚੰ_ ਲੱ__ ਹੈ_ ਕ- ਤ-ਹ-ਨ-ੰ ਇ- ਚ-ਗ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-? ---------------------------- ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? 0
Ma-ṁ -uhān- --ī-----a---nāl- m-l-'-ṇā ----dā- ---ud---ā-. M___ t_____ ś__ b______ n___ m_______ c______ c_____ h___ M-i- t-h-n- ś-ī b-u-a-a n-l- m-l-'-ṇ- c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ- --------------------------------------------------------- Maiṁ tuhānū śrī bhulara nāla milā'uṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். ਬਹੁ--ਵਧੀ----ੋਕ -ਹ-ਤ-ਚ--ੇ -ਨ। ਬ__ ਵ___ ਲੋ_ ਬ__ ਚੰ_ ਹ__ ਬ-ੁ- ਵ-ੀ-, ਲ-ਕ ਬ-ੁ- ਚ-ਗ- ਹ-। ---------------------------- ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ, ਲੋਕ ਬਹੁਤ ਚੰਗੇ ਹਨ। 0
I-a------ī h-na. I__ v_____ h____ I-a v-d-ś- h-n-. ---------------- Iha vidēśī hana.
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. ਮੈ--ੰ --ਥੋਂ ਦਾ ------ਵੀ ਬਹ-ਤ---ੀਆ ਲ-ਗ-----। ਮੈ_ ਇੱ_ ਦਾ ਨ__ ਵੀ ਬ__ ਵ__ ਲੱ__ ਹੈ_ ਮ-ਨ-ੰ ਇ-ਥ-ਂ ਦ- ਨ-ਾ-ਾ ਵ- ਬ-ੁ- ਵ-ੀ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-। ------------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਇੱਥੋਂ ਦਾ ਨਜ਼ਾਰਾ ਵੀ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। 0
I-- --dēśī-----. I__ v_____ h____ I-a v-d-ś- h-n-. ---------------- Iha vidēśī hana.
உங்களுடய தொழில் என்ன? ਤ-ਸ-ਂ ਕੀ-ਕਰ-- -ੋ? ਤੁ_ ਕੀ ਕ__ ਹੋ_ ਤ-ਸ-ਂ ਕ- ਕ-ਦ- ਹ-? ----------------- ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰਦੇ ਹੋ? 0
Iha -idē-ī --n-. I__ v_____ h____ I-a v-d-ś- h-n-. ---------------- Iha vidēśī hana.
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். ਮੈਂ-----ਨ----- ਹ--। ਮੈਂ ਇ_ ਅ____ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਇ- ਅ-ੁ-ਾ-ਕ ਹ-ਂ- ------------------- ਮੈਂ ਇਕ ਅਨੁਵਾਦਕ ਹਾਂ। 0
Iha ka'ī-bh-ś-nvāṁ--ōla ------ han-. I__ k___ b________ b___ s_____ h____ I-a k-'- b-ā-ā-v-ṁ b-l- s-k-d- h-n-. ------------------------------------ Iha ka'ī bhāśānvāṁ bōla sakadē hana.
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். ਮ-ਂ---ਸਤਕ-ਂ ਦ- -ਨੁਵਾਦ -ਰ---/ --ਦ- -ਾ-। ਮੈਂ ਪੁ___ ਦਾ ਅ___ ਕ__ / ਕ__ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਪ-ਸ-ਕ-ਂ ਦ- ਅ-ੁ-ਾ- ਕ-ਦ- / ਕ-ਦ- ਹ-ਂ- -------------------------------------- ਮੈਂ ਪੁਸਤਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਦਾ / ਕਰਦੀ ਹਾਂ। 0
K- t------------h--ī-v--- ā-ē--ō. K_ t____ i___ p_____ v___ ā__ h__ K- t-s-ṁ i-h- p-h-l- v-r- ā-ē h-. --------------------------------- Kī tusīṁ ithē pahilī vāra ā'ē hō.
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? ਕ---ੁ-ੀ--ਇੱਥੇ-------ਆ--ਹ-? ਕੀ ਤੁ_ ਇੱ_ ਇ__ ਆ_ ਹੋ_ ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਇ-ਥ- ਇ-ੱ-ੇ ਆ- ਹ-? -------------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਇਕੱਲੇ ਆਏ ਹੋ? 0
J- -ahī-,-mai-----ē---chal----l-------/ --- -ī. J_ n_____ m___ i___ p______ s___ ā_____ ā__ s__ J- n-h-ṁ- m-i- i-h- p-c-a-ē s-l- ā-i-ā- ā-ī s-. ----------------------------------------------- Jī nahīṁ, maiṁ ithē pichalē sāla ā'i'ā/ ā'ī sī.
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். ਜੀ---ੀਂ, ---ੇ--ਤ--/--ੇਰ- --ਨ--ਵੀ ---ੇ--ੈ। ਜੀ ਨ__ ਮੇ_ ਪ_ / ਮੇ_ ਪ__ ਵੀ ਇੱ_ ਹੈ_ ਜ- ਨ-ੀ-, ਮ-ਰ- ਪ-ੀ / ਮ-ਰ- ਪ-ਨ- ਵ- ਇ-ਥ- ਹ-। ----------------------------------------- ਜੀ ਨਹੀਂ, ਮੇਰੇ ਪਤੀ / ਮੇਰੀ ਪਤਨੀ ਵੀ ਇੱਥੇ ਹੈ। 0
P-ra--ē---a ika--a------la'-. P___ k_____ i__ h______ l____ P-r- k-v-l- i-a h-p-a-ē l-'-. ----------------------------- Para kēvala ika haphatē la'ī.
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. ਅ-- ਮੇ---ਦ-ਵੇਂ--ੱ-ੇ -ਥ- ਹ-। ਅ_ ਮੇ_ ਦੋ_ ਬੱ_ ਓ_ ਹ__ ਅ-ੇ ਮ-ਰ- ਦ-ਵ-ਂ ਬ-ਚ- ਓ-ੇ ਹ-। --------------------------- ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਦੋਵੇਂ ਬੱਚੇ ਓਥੇ ਹਨ। 0
K-------ū --a c--ā l--adā -ai? K_ t_____ i__ c___ l_____ h___ K- t-h-n- i-a c-g- l-g-d- h-i- ------------------------------ Kī tuhānū iha cagā lagadā hai?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -