சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உரையாடல் 2   »   sk Krátky rozhovor 2

21 [இருபத்தி ஒன்று]

உரையாடல் 2

உரையாடல் 2

21 [dvadsaťjeden]

Krátky rozhovor 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ஸ்லோவாக் ஒலி மேலும்
உங்களின் பூர்விகம் என்ன? O---aľ----? O_____ s___ O-k-a- s-e- ----------- Odkiaľ ste? 0
பாஸல். Z Baz-leja. Z B________ Z B-z-l-j-. ----------- Z Bazileja. 0
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. B-zile--je--o-Šv--či---k-. B______ j_ v_ Š___________ B-z-l-j j- v- Š-a-č-a-s-u- -------------------------- Bazilej je vo Švajčiarsku. 0
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். S-i-m Vá--pre--ta--- p----Mülle--? S____ V__ p_________ p___ M_______ S-i-m V-m p-e-s-a-i- p-n- M-l-e-a- ---------------------------------- Smiem Vám predstaviť pána Müllera? 0
அவர் அயல் நாட்டவர். J- t- -ud---e-. J_ t_ c________ J- t- c-d-i-e-. --------------- Je to cudzinec. 0
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். O-l--a---e--ľ-o-j--yko-. O_____ n_______ j_______ O-l-d- n-e-o-k- j-z-k-v- ------------------------ Ovláda niekoľko jazykov. 0
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? Ste t--p- ---- --z? S__ t_ p_ p___ r___ S-e t- p- p-v- r-z- ------------------- Ste tu po prvý raz? 0
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். N-e- -ol--o--tu -- ---ulý--ok. N___ b__ s__ t_ u_ m_____ r___ N-e- b-l s-m t- u- m-n-l- r-k- ------------------------------ Nie, bol som tu už minulý rok. 0
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். A-e-l-- -e-e--t-ž---. A__ l__ j____ t______ A-e l-n j-d-n t-ž-e-. --------------------- Ale len jeden týždeň. 0
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? A---s--Vá- u-n----áči? A__ s_ V__ u n__ p____ A-o s- V-m u n-s p-č-? ---------------------- Ako sa Vám u nás páči? 0
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். V-ľm- sa m- ----á-i. -udi- ------í. V____ s_ m_ t_ p____ Ľ____ s_ m____ V-ľ-i s- m- t- p-č-. Ľ-d-a s- m-l-. ----------------------------------- Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí. 0
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. A-k---in-----m- -----ti--. A k______ s_ m_ p___ t____ A k-a-i-a s- m- p-č- t-e-. -------------------------- A krajina sa mi páči tiež. 0
உங்களுடய தொழில் என்ன? A---má------o---ie? A__ m___ p_________ A-é m-t- p-v-l-n-e- ------------------- Aké máte povolanie? 0
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். S-m --e---d-te-. S__ p___________ S-m p-e-l-d-t-ľ- ---------------- Som prekladateľ. 0
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். Pr-kla--m k-i-y. P________ k_____ P-e-l-d-m k-i-y- ---------------- Prekladám knihy. 0
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? St--tu --m-(sama)? S__ t_ s__ (______ S-e t- s-m (-a-a-? ------------------ Ste tu sám (sama)? 0
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். N--,-m-j----na-(môj-m--)-je -- --e-. N___ m___ ž___ (___ m___ j_ t_ t____ N-e- m-j- ž-n- (-ô- m-ž- j- t- t-e-. ------------------------------------ Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež. 0
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. A --m-s--o-e m-je -et-. A t__ s_ o__ m___ d____ A t-m s- o-e m-j- d-t-. ----------------------- A tam sú obe moje deti. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -