உங்களின் பூர்விகம் என்ன?
మీ-ు ఎక---న---- వ-్చారు?
మీ_ ఎ_____ వ____
మ-ర- ఎ-్-డ-ు-చ- వ-్-ా-ు-
------------------------
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు?
0
Ci----sambhā-a-a-2
C____ s_________ 2
C-n-a s-m-h-ṣ-ṇ- 2
------------------
Cinna sambhāṣaṇa 2
உங்களின் பூர்விகம் என்ன?
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు?
Cinna sambhāṣaṇa 2
பாஸல்.
బ-సల--న-ండి
బే__ నుం_
బ-స-్ న-ం-ి
-----------
బేసల్ నుండి
0
C-n---s-m-hā---a-2
C____ s_________ 2
C-n-a s-m-h-ṣ-ṇ- 2
------------------
Cinna sambhāṣaṇa 2
பாஸல்.
బేసల్ నుండి
Cinna sambhāṣaṇa 2
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது.
బ-స-- స----్జ-్లాండ---ో----ి
బే__ స్______ లో ఉం_
బ-స-్ స-వ-డ-జ-్-ా-డ- ల- ఉ-ద-
----------------------------
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది
0
M----e-kaḍanu-----vac-ār-?
M___ e__________ v_______
M-r- e-k-ḍ-n-n-c- v-c-ā-u-
--------------------------
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது.
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன்.
న--ు శ--- -ు----- గారిన---ీక--పరి-య- -ేయా--ు-ు-టు-్---ు
నే_ శ్_ ము___ గా__ మీ_ ప___ చే________
న-న- శ-ర- మ-ల-ల-్ గ-ర-న- మ-క- ప-ి-య- చ-య-ల-ు-ు-ట-న-న-న-
-------------------------------------------------------
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను
0
M--u ekkaḍa--n--i-v-c-ā--?
M___ e__________ v_______
M-r- e-k-ḍ-n-n-c- v-c-ā-u-
--------------------------
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன்.
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
அவர் அயல் நாட்டவர்.
ఆ-- -ి--శ--ు-ు
ఆ__ వి____
ఆ-న వ-ద-శ-య-ల-
--------------
ఆయన విదేశీయులు
0
M-----k-aḍ----̄-i-v---ār-?
M___ e__________ v_______
M-r- e-k-ḍ-n-n-c- v-c-ā-u-
--------------------------
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
அவர் அயல் நாட்டவர்.
ఆయన విదేశీయులు
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர்.
ఆయన-ఎన-నో-భాషలు మ-----డత-రు
ఆ__ ఎ__ భా__ మా_____
ఆ-న ఎ-్-ో భ-ష-ు మ-ట-ల-డ-ా-ు
---------------------------
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు
0
Bēs-- n--ḍi
B____ n____
B-s-l n-ṇ-i
-----------
Bēsal nuṇḍi
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர்.
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు
Bēsal nuṇḍi
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா?
మ-రు--క----ి---ద-ి-ా----చ్చ---?
మీ_ ఇ____ మొ____ వ____
మ-ర- ఇ-్-డ-ి మ-ద-ి-ా-ి వ-్-ా-ా-
-------------------------------
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా?
0
B-s-l-nu--i
B____ n____
B-s-l n-ṇ-i
-----------
Bēsal nuṇḍi
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா?
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా?
Bēsal nuṇḍi
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன்.
ల---- నే---క-ర-ం--- --వత్----ఒక--ర----్చ--ు
లే__ నే_ క్___ సం____ ఒ___ వ___
ల-ద-, న-న- క-ర-ం-ట- స-వ-్-ర- ఒ-స-ర- వ-్-ా-ు
-------------------------------------------
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను
0
Bēs-- -u-ḍi
B____ n____
B-s-l n-ṇ-i
-----------
Bēsal nuṇḍi
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன்.
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను
Bēsal nuṇḍi
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான்.
కానీ--ఒక-- వా----ోజ---పాటే
కా__ ఒ__ వా_ రో__ పా_
క-న-, ఒ-్- వ-ర- ర-జ-ల ప-ట-
--------------------------
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే
0
B--al sv-ḍj--l--ḍ-----ndi
B____ s__________ l_ u___
B-s-l s-i-j-r-ā-ḍ l- u-d-
-------------------------
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான்.
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா?
మ-కు ఇ-్-- ---చ--దా?
మీ_ ఇ___ న____
మ-క- ఇ-్-డ న-్-ి-ద-?
--------------------
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా?
0
Bēsa- -vi---r--ṇḍ lō---di
B____ s__________ l_ u___
B-s-l s-i-j-r-ā-ḍ l- u-d-
-------------------------
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா?
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా?
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
చా-ా. మ-ుష----చాల- మంచ-గా ఉ-్-ా-ు
చా__ మ___ చా_ మం__ ఉ___
చ-ల-. మ-ు-ు-ు చ-ల- మ-చ-గ- ఉ-్-ా-ు
---------------------------------
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు
0
B--a----iḍ-a--ā-- lō-u--i
B____ s__________ l_ u___
B-s-l s-i-j-r-ā-ḍ l- u-d-
-------------------------
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது.
అలా-ే--క్కడి -్--ేశము క-డ----కు ---చి-ది
అ__ ఇ___ ప్____ కూ_ నా_ న___
అ-ా-ే ఇ-్-డ- ప-ర-ే-మ- క-డ- న-క- న-్-ి-ద-
----------------------------------------
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది
0
Nēn- -rī---lla-----in---īk- -ar---y-ṁ-cē--lanuk-ṇ--nn-nu
N___ ś__ m_____ g_____ m___ p________ c_________________
N-n- ś-ī m-l-a- g-r-n- m-k- p-r-c-y-ṁ c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n-
--------------------------------------------------------
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது.
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
உங்களுடய தொழில் என்ன?
మీర- --ి -ే-్తుం-ా-ు?
మీ_ ఏ_ చే_____
మ-ర- ఏ-ి చ-స-త-ం-ా-ు-
---------------------
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
0
N-nu -r- mullar ----ni m------rica--ṁ -ēyālanu---ṭu-nānu
N___ ś__ m_____ g_____ m___ p________ c_________________
N-n- ś-ī m-l-a- g-r-n- m-k- p-r-c-y-ṁ c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n-
--------------------------------------------------------
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
உங்களுடய தொழில் என்ன?
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர்.
నే-ు అ-ువాద----------ువ--క-ర---ని
నే_ అ______ / అ_______
న-న- అ-ు-ా-క-డ-ి / అ-ు-ా-క-ర-ల-న-
---------------------------------
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని
0
N-nu ś-ī m-l--r -āri---mīku --r---y----ē--l-n--u----n-nu
N___ ś__ m_____ g_____ m___ p________ c_________________
N-n- ś-ī m-l-a- g-r-n- m-k- p-r-c-y-ṁ c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n-
--------------------------------------------------------
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர்.
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன்.
నే-- -----క--ను-అ--వద--్-ా-ు
నే_ పు_____ అ______
న-న- ప-స-త-ా-న- అ-ు-ద-స-త-న-
----------------------------
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను
0
Āya-a-v-dēśī--lu
Ā____ v_________
Ā-a-a v-d-ś-y-l-
----------------
Āyana vidēśīyulu
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன்.
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను
Āyana vidēśīyulu
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா?
మీ----క్క--ంట-ి-- /----కర---న్-ా--?
మీ_ ఇ__ ఒం___ / ఒ___ ఉ____
మ-ర- ఇ-్- ఒ-ట-ి-ా / ఒ-్-ర- ఉ-్-ా-ా-
-----------------------------------
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా?
0
Ā-ana vi-ē---ulu
Ā____ v_________
Ā-a-a v-d-ś-y-l-
----------------
Āyana vidēśīyulu
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா?
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా?
Āyana vidēśīyulu
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார்.
లేదు--న-----్య-/-నా---్త--ూ-- --్కడ -న్-ారు
లే__ నా భా__ / నా భ__ కూ_ ఇ___ ఉ___
ల-ద-, న- భ-ర-య / న- భ-్- క-డ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు
-------------------------------------------
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు
0
Āya-- v--ē-īy-lu
Ā____ v_________
Ā-a-a v-d-ś-y-l-
----------------
Āyana vidēśīyulu
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார்.
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు
Āyana vidēśīyulu
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள.
మ-ియ- ఆ-ఇ----ు-నా-ప--్--ు
మ__ ఆ ఇ___ నా పి___
మ-ి-ు ఆ ఇ-్-ర- న- ప-ల-ల-ు
-------------------------
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు
0
Ā---a e--ō bh--a----āṭlāḍatāru
Ā____ e___ b______ m__________
Ā-a-a e-n- b-ā-a-u m-ṭ-ā-a-ā-u
------------------------------
Āyana ennō bhāṣalu māṭlāḍatāru
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள.
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు
Āyana ennō bhāṣalu māṭlāḍatāru