சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உரையாடல் 2   »   lt II (antras) pokalbis

21 [இருபத்தி ஒன்று]

உரையாடல் 2

உரையாடல் 2

21 [dvidešimt vienas]

II (antras) pokalbis

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் லிதுவேனியன் ஒலி மேலும்
உங்களின் பூர்விகம் என்ன? Iš k-r--ūs -a-v--o--)? I_ k__ j__ (__________ I- k-r j-s (-t-y-o-e-? ---------------------- Iš kur jūs (atvykote)? 0
பாஸல். I- Ba---io. I_ B_______ I- B-z-l-o- ----------- Iš Bazelio. 0
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. B-z-li------Šv-i---ijo--. B______ y__ Š____________ B-z-l-s y-a Š-e-c-r-j-j-. ------------------------- Bazelis yra Šveicarijoje. 0
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். Ar-lei-k-t--pr--t--yti j--s -o----i-ler-? A_ l_______ p_________ j___ p___ M_______ A- l-i-k-t- p-i-t-t-t- j-m- p-n- M-u-e-į- ----------------------------------------- Ar leiskite pristatyti jums poną Miulerį? 0
அவர் அயல் நாட்டவர். Ji- (--a- u-sienietis. J__ (____ u___________ J-s (-r-) u-s-e-i-t-s- ---------------------- Jis (yra) užsienietis. 0
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். J-------- ---i-------lb--i-. J__ k____ k_______ k________ J-s k-l-a k-l-o-i- k-l-o-i-. ---------------------------- Jis kalba keliomis kalbomis. 0
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? A-------i- p-r-ą-ka---? A_ j__ č__ p____ k_____ A- j-s č-a p-r-ą k-r-ą- ----------------------- Ar jūs čia pirmą kartą? 0
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். N-- -a---------(-p--ė-u-i----m-tais) b--a---ia. N__ j__ p_____ ( p__________ m______ b____ č___ N-, j-u p-r-a- ( p-a-j-s-a-s m-t-i-) b-v-u č-a- ----------------------------------------------- Ne, jau pernai ( praėjusiais metais) buvau čia. 0
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். B---t-k-vien- -av---ę. B__ t__ v____ s_______ B-t t-k v-e-ą s-v-i-ę- ---------------------- Bet tik vieną savaitę. 0
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? K-i- ---- -as -us-p-t--k-? K___ j___ p__ m__ p_______ K-i- j-m- p-s m-s p-t-n-a- -------------------------- Kaip jums pas mus patinka? 0
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். L-ba- pat--k-,-žmo--s m--on-s. L____ p_______ ž_____ m_______ L-b-i p-t-n-a- ž-o-ė- m-l-n-s- ------------------------------ Labai patinka, žmonės malonūs. 0
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. G--tovaiz-is - gam------ -a-- pa---at-nk-. G___________ / g____ m__ t___ p__ p_______ G-m-o-a-z-i- / g-m-a m-n t-i- p-t p-t-n-a- ------------------------------------------ Gamtovaizdis / gamta man taip pat patinka. 0
உங்களுடய தொழில் என்ன? K--i- -ū-ų------s-ja? K____ j___ p_________ K-k-a j-s- p-o-e-i-a- --------------------- Kokia jūsų profesija? 0
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். A--ve--ė-a-. A_ v________ A- v-r-ė-a-. ------------ Aš vertėjas. 0
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். (-š-------u k---as. (___ v_____ k______ (-š- v-r-i- k-y-a-. ------------------- (Aš) verčiu knygas. 0
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? A- j-- --- -i--a- - v-e-a? A_ j__ č__ v_____ / v_____ A- j-s č-a v-e-a- / v-e-a- -------------------------- Ar jūs čia vienas / viena? 0
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். Ne- mano ž-on--/ v-ra--ta-p--a- (y-a---ia. N__ m___ ž____ / v____ t___ p__ (____ č___ N-, m-n- ž-o-a / v-r-s t-i- p-t (-r-) č-a- ------------------------------------------ Ne, mano žmona / vyras taip pat (yra) čia. 0
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. O ten-abu ma-o--a-k--. O t__ a__ m___ v______ O t-n a-u m-n- v-i-a-. ---------------------- O ten abu mano vaikai. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -