சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உரையாடல் 2   »   cs Konverzace 2

21 [இருபத்தி ஒன்று]

உரையாடல் 2

உரையாடல் 2

21 [dvacet jedna]

Konverzace 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் செக் ஒலி மேலும்
உங்களின் பூர்விகம் என்ன? Odku- --t-? O____ j____ O-k-d j-t-? ----------- Odkud jste? 0
பாஸல். Z Ba--l-j-. Z B________ Z B-s-l-j-. ----------- Z Basileje. 0
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. Ba--l-- l-ží v--Šv--a-sku. B______ l___ v_ Š_________ B-s-l-j l-ž- v- Š-ý-a-s-u- -------------------------- Basilej leží ve Švýcarsku. 0
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். Mo-u--ám---ed-t-v-- pana-M-l-e--? M___ v__ p_________ p___ M_______ M-h- v-m p-e-s-a-i- p-n- M-l-e-a- --------------------------------- Mohu vám představit pana Müllera? 0
அவர் அயல் நாட்டவர். Je-t-----ine-. J_ t_ c_______ J- t- c-z-n-c- -------------- Je to cizinec. 0
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். Ov-ád- n-kolik----í.---M------ěkoli-a---z---. O_____ n______ ř____ / M____ n_______ j______ O-l-d- n-k-l-k ř-č-. / M-u-í n-k-l-k- j-z-k-. --------------------------------------------- Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky. 0
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? J--e -a-y--opr--? J___ t___ p______ J-t- t-d- p-p-v-? ----------------- Jste tady poprvé? 0
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். Ne- b-l-jse- t--y už ---ulý-ro-. N__ b__ j___ t___ u_ m_____ r___ N-, b-l j-e- t-d- u- m-n-l- r-k- -------------------------------- Ne, byl jsem tady už minulý rok. 0
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். A-e -en -a--ý--n. A__ j__ n_ t_____ A-e j-n n- t-d-n- ----------------- Ale jen na týden. 0
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? J-k------m - --s l-b-? J__ s_ V__ u n__ l____ J-k s- V-m u n-s l-b-? ---------------------- Jak se Vám u nás líbí? 0
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். V--m- -- m----d- l-bí. Li-é -s-- -ilí. V____ s_ m_ t___ l____ L___ j___ m____ V-l-i s- m- t-d- l-b-. L-d- j-o- m-l-. -------------------------------------- Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí. 0
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. A k--j-na ---m- t-ké l---. A k______ s_ m_ t___ l____ A k-a-i-a s- m- t-k- l-b-. -------------------------- A krajina se mi také líbí. 0
உங்களுடய தொழில் என்ன? Čí- j-te- / Jak- je-va---p------í? Č__ j____ / J___ j_ v___ p________ Č-m j-t-? / J-k- j- v-š- p-v-l-n-? ---------------------------------- Čím jste? / Jaké je vaše povolání? 0
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். Jsem--ř--l---t--. J___ p___________ J-e- p-e-l-d-t-l- ----------------- Jsem překladatel. 0
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். P--k-á-á-------. P________ k_____ P-e-l-d-m k-i-y- ---------------- Překládám knihy. 0
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? Jste -ad- -á--- s-m-? J___ t___ s__ / s____ J-t- t-d- s-m / s-m-? --------------------- Jste tady sám / sama? 0
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். Ne,----e ž-n--/-můj-mu---e-ta-y -a-é. N__ m___ ž___ / m__ m__ j_ t___ t____ N-, m-j- ž-n- / m-j m-ž j- t-d- t-k-. ------------------------------------- Ne, moje žena / můj muž je tady také. 0
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. A-ta- jsou-mé-d---d-ti. A t__ j___ m_ d__ d____ A t-m j-o- m- d-ě d-t-. ----------------------- A tam jsou mé dvě děti. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -