Odkud jste?
உ-்க-ின- -ூர-வ-----என--?
உ____ பூ____ எ___
உ-்-ள-ன- ப-ர-வ-க-் எ-்-?
------------------------
உங்களின் பூர்விகம் என்ன?
0
uraiyāṭ---2
u________ 2
u-a-y-ṭ-l 2
-----------
uraiyāṭal 2
Odkud jste?
உங்களின் பூர்விகம் என்ன?
uraiyāṭal 2
Z Basileje.
பாஸல-.
பா___
ப-ஸ-்-
------
பாஸல்.
0
ura--āṭal 2
u________ 2
u-a-y-ṭ-l 2
-----------
uraiyāṭal 2
Z Basileje.
பாஸல்.
uraiyāṭal 2
Basilej leží ve Švýcarsku.
ப--ல-, ஸ்விட்ஸர்லா-்ட-----ருக்கிற--.
பா___ ஸ்________ இ______
ப-ஸ-்- ஸ-வ-ட-ஸ-்-ா-்-ி-் இ-ு-்-ி-த-.
------------------------------------
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது.
0
uṅk-ḷ-- -ūrv-k----ṉṉa?
u______ p_______ e____
u-k-ḷ-ṉ p-r-i-a- e-ṉ-?
----------------------
uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
Basilej leží ve Švýcarsku.
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது.
uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
Mohu vám představit pana Müllera?
நான்------ு------ர்-மி----ை-----ுக-்-ச-ய-- வ----்ப---ற--்.
நா_ உ___ மி___ மி___ அ____ செ__ வி_______
ந-ன- உ-க-க- ம-ஸ-ட-் ம-ல-ல-ை அ-ி-ு-ம- ச-ய-ய வ-ர-ம-ப-க-ற-ன-.
----------------------------------------------------------
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன்.
0
u---ḷiṉ---rv-k-- ---a?
u______ p_______ e____
u-k-ḷ-ṉ p-r-i-a- e-ṉ-?
----------------------
uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
Mohu vám představit pana Müllera?
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன்.
uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
Je to cizinec.
அவர- அயல்-நா-்---்.
அ__ அ__ நா_____
அ-ர- அ-ல- ந-ட-ட-ர-.
-------------------
அவர் அயல் நாட்டவர்.
0
u--a--ṉ-pūr--ka---ṉ-a?
u______ p_______ e____
u-k-ḷ-ṉ p-r-i-a- e-ṉ-?
----------------------
uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
Je to cizinec.
அவர் அயல் நாட்டவர்.
uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky.
அவர்-நிறை--ம-ழி----பே-ு-வர-.
அ__ நி__ மொ___ பே_____
அ-ர- ந-ற-ய ம-ழ-க-் ப-ச-ப-ர-.
----------------------------
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர்.
0
P-s-l.
P_____
P-s-l-
------
Pāsal.
Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky.
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர்.
Pāsal.
Jste tady poprvé?
நீங-க-்-இ---ு ---வ-----தல் ------?
நீ___ இ__ வ___ மு__ த____
ந-ங-க-் இ-்-ு வ-ு-த- ம-த-் த-வ-ய-?
----------------------------------
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா?
0
P-s--.
P_____
P-s-l-
------
Pāsal.
Jste tady poprvé?
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா?
Pāsal.
Ne, byl jsem tady už minulý rok.
இ-்லை-ந-ன் -------ோன வருடம்-வ--திரு-்தே--.
இ_____ இ__ போ_ வ___ வ_______
இ-்-ை-ந-ன- இ-்-ு ப-ன வ-ு-ம- வ-்-ி-ு-்-ே-்-
------------------------------------------
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன்.
0
P--al.
P_____
P-s-l-
------
Pāsal.
Ne, byl jsem tady už minulý rok.
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன்.
Pāsal.
Ale jen na týden.
ஆனால- -ரே -ர- --ர-்த-ற-கு-த-ன-.
ஆ__ ஒ_ ஒ_ வா_____ தா__
ஆ-ா-் ஒ-ே ஒ-ு வ-ர-்-ி-்-ு த-ன-.
-------------------------------
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான்.
0
P-s-----v-ṭs--lā-ṭ-l-i-u--i---u.
P_____ s____________ i__________
P-s-l- s-i-s-r-ā-ṭ-l i-u-k-ṟ-t-.
--------------------------------
Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
Ale jen na týden.
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான்.
Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
Jak se Vám u nás líbí?
உங-----்க- இந்-----்-பி--த-திரு--கி-தா?
உ_____ இ__ இ__ பி_________
உ-்-ள-க-க- இ-்- இ-ம- ப-ட-த-த-ர-க-க-ற-ா-
---------------------------------------
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா?
0
P-s-l,--viṭs------i--i-u-kiṟ--u.
P_____ s____________ i__________
P-s-l- s-i-s-r-ā-ṭ-l i-u-k-ṟ-t-.
--------------------------------
Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
Jak se Vám u nás líbí?
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா?
Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí.
ம-க--ம-- இ-்-- ---தர்க-்-நல்ல-ர்-ளாக---ுக்-ிற-ர்-ள்.
மி____ இ__ ம_____ ந_______ இ________
ம-க-ு-்- இ-்-ு ம-ி-ர-க-் ந-்-வ-்-ள-க இ-ு-்-ி-ா-்-ள-.
----------------------------------------------------
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
0
P--a---sviṭ-ar--ṉ--l-i---k-ṟ--u.
P_____ s____________ i__________
P-s-l- s-i-s-r-ā-ṭ-l i-u-k-ṟ-t-.
--------------------------------
Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí.
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
A krajina se mi také líbí.
இங-கு--ள---ற--ைக-ட-சி--ம் பி-----ி-ு-்கி--ு.
இ____ இ________ பி_________
இ-்-ு-்- இ-ற-க-க-ட-ச-ய-ம- ப-ட-த-த-ர-க-க-ற-ு-
--------------------------------------------
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது.
0
N-------ku-mis-a- -i--ara--a-im-ka- ceyya-v-r-m-u-i--ṉ.
N__ u_____ m_____ m_______ a_______ c____ v____________
N-ṉ u-a-k- m-s-a- m-l-a-a- a-i-u-a- c-y-a v-r-m-u-i-ē-.
-------------------------------------------------------
Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
A krajina se mi také líbí.
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது.
Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
Čím jste? / Jaké je vaše povolání?
உ-்க-ுடய --ழி-- ---ன?
உ_____ தொ__ எ___
உ-்-ள-ட- த-ழ-ல- எ-்-?
---------------------
உங்களுடய தொழில் என்ன?
0
N-ṉ uṉ--k- --s-ar----l--ai ---muk-m --yya------puk--ē-.
N__ u_____ m_____ m_______ a_______ c____ v____________
N-ṉ u-a-k- m-s-a- m-l-a-a- a-i-u-a- c-y-a v-r-m-u-i-ē-.
-------------------------------------------------------
Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
Čím jste? / Jaké je vaše povolání?
உங்களுடய தொழில் என்ன?
Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
Jsem překladatel.
நா-் ஒர--ம----ெய-்---ாளர்.
நா_ ஒ_ மொ_________
ந-ன- ஒ-ு ம-ழ-ப-ய-்-்-ா-ர-.
--------------------------
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர்.
0
Nāṉ-u---k- m-sṭa- -il-ar---a-i--ka----yya-virum--k-ṟē-.
N__ u_____ m_____ m_______ a_______ c____ v____________
N-ṉ u-a-k- m-s-a- m-l-a-a- a-i-u-a- c-y-a v-r-m-u-i-ē-.
-------------------------------------------------------
Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
Jsem překladatel.
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர்.
Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
Překládám knihy.
ந-ன----த்த-----ை---ழி--ய----கி-ே-்.
நா_ பு______ மொ_________
ந-ன- ப-த-த-ங-க-ை ம-ழ-ப-ய-்-்-ி-ே-்-
-----------------------------------
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன்.
0
Av-----al-nāṭṭa-a-.
A___ a___ n________
A-a- a-a- n-ṭ-a-a-.
-------------------
Avar ayal nāṭṭavar.
Překládám knihy.
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன்.
Avar ayal nāṭṭavar.
Jste tady sám / sama?
நீ--க------கு----ய-க-இ----கிறீர்-ள-?
நீ___ இ__ த___ இ________
ந-ங-க-் இ-்-ு த-ி-ா- இ-ு-்-ி-ீ-்-ள-?
------------------------------------
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா?
0
Avar-ay---nāṭ-av-r.
A___ a___ n________
A-a- a-a- n-ṭ-a-a-.
-------------------
Avar ayal nāṭṭavar.
Jste tady sám / sama?
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா?
Avar ayal nāṭṭavar.
Ne, moje žena / můj muž je tady také.
இல-ல--என் ----ிய-ம்/ க-வ---- இ---ு-இ---்க--ார்.
இ_____ ம_____ க____ இ__ இ______
இ-்-ை-எ-் ம-ை-ி-ு-்- க-வ-ு-் இ-்-ு இ-ு-்-ி-ா-்-
-----------------------------------------------
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார்.
0
Ava--ay-----ṭ--va-.
A___ a___ n________
A-a- a-a- n-ṭ-a-a-.
-------------------
Avar ayal nāṭṭavar.
Ne, moje žena / můj muž je tady také.
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார்.
Avar ayal nāṭṭavar.
A tam jsou mé dvě děti.
மற்-ு--- -த---ங்-ே--ன----ு--ுழந்தை-ளு----ருக--ி-ார்க-.
ம____ அ_ அ__ எ_ இ_ கு______ இ________
ம-்-ு-்- அ-ோ அ-்-ே எ-் இ-ு க-ழ-்-ை-ள-ம- இ-ு-்-ி-ா-்-ள-
------------------------------------------------------
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள.
0
A--r-n--a------ḻ-k------upavar.
A___ n______ m______ p_________
A-a- n-ṟ-i-a m-ḻ-k-ḷ p-c-p-v-r-
-------------------------------
Avar niṟaiya moḻikaḷ pēcupavar.
A tam jsou mé dvě děti.
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள.
Avar niṟaiya moḻikaḷ pēcupavar.