Odkud jste?
Α-- π-ύ -ίσ-ε;
Α__ π__ ε_____
Α-ό π-ύ ε-σ-ε-
--------------
Από πού είστε;
0
K---ent--l- 2
K__________ 2
K-u-e-t-ú-a 2
-------------
Koubentoúla 2
Odkud jste?
Από πού είστε;
Koubentoúla 2
Z Basileje.
Α-- τ- --σιλε--.
Α__ τ_ Β________
Α-ό τ- Β-σ-λ-ί-.
----------------
Από τη Βασιλεία.
0
K-u-----ú-a-2
K__________ 2
K-u-e-t-ú-a 2
-------------
Koubentoúla 2
Z Basileje.
Από τη Βασιλεία.
Koubentoúla 2
Basilej leží ve Švýcarsku.
Η----ι--ία---ί-κ-τα- στ-ν ---ετ--.
Η Β_______ β________ σ___ Ε_______
Η Β-σ-λ-ί- β-ί-κ-τ-ι σ-η- Ε-β-τ-α-
----------------------------------
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
0
Ap--p-ú--í---?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
Basilej leží ve Švýcarsku.
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
Apó poú eíste?
Mohu vám představit pana Müllera?
Ν- --- -υσ-ήσω-τ-ν κύ-ιο Mü--e-;
Ν_ σ__ σ______ τ__ κ____ M______
Ν- σ-ς σ-σ-ή-ω τ-ν κ-ρ-ο M-l-e-;
--------------------------------
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
0
Ap- ------s--?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
Mohu vám představit pana Müllera?
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
Apó poú eíste?
Je to cizinec.
Είνα--α-λοδαπός.
Ε____ α_________
Ε-ν-ι α-λ-δ-π-ς-
----------------
Είναι αλλοδαπός.
0
Ap- -o---í---?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
Je to cizinec.
Είναι αλλοδαπός.
Apó poú eíste?
Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky.
Μιλ--ι -----ς--λώσ--ς.
Μ_____ π_____ γ_______
Μ-λ-ε- π-λ-έ- γ-ώ-σ-ς-
----------------------
Μιλάει πολλές γλώσσες.
0
A-ó--ē-B--il--a.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky.
Μιλάει πολλές γλώσσες.
Apó tē Basileía.
Jste tady poprvé?
Έρχε--ε π-------ρά--δώ;
Έ______ π____ φ___ ε___
Έ-χ-σ-ε π-ώ-η φ-ρ- ε-ώ-
-----------------------
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
0
Ap- tē B----e--.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
Jste tady poprvé?
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
Apó tē Basileía.
Ne, byl jsem tady už minulý rok.
Ό--,----υν- κ-- π-ρ--- --ώ.
Ό___ ή_____ κ__ π_____ ε___
Ό-ι- ή-ο-ν- κ-ι π-ρ-σ- ε-ώ-
---------------------------
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
0
Ap---ē ---il-ía.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
Ne, byl jsem tady už minulý rok.
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
Apó tē Basileía.
Ale jen na týden.
Αλλ----ν----α--ία---ο-άδα.
Α___ μ___ γ__ μ__ β_______
Α-λ- μ-ν- γ-α μ-α β-ο-ά-α-
--------------------------
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
0
Ē B---l--a--r----t-- -t-n --b----.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Ale jen na týden.
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Jak se Vám u nás líbí?
Πώς--α--φα-----ι-- χώρα-μ--;
Π__ σ__ φ_______ η χ___ μ___
Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η χ-ρ- μ-ς-
----------------------------
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
0
Ē --s-leí--b--ske--i---ē- ----t-a.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Jak se Vám u nás líbí?
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí.
Π-λύ--ρ--α---- ----ωπ-ι -ίνα------ ---π--ε-ς.
Π___ ω_____ Ο_ ά_______ ε____ π___ σ_________
Π-λ- ω-α-α- Ο- ά-θ-ω-ο- ε-ν-ι π-λ- σ-μ-α-ε-ς-
---------------------------------------------
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
0
Ē -asil-í- --ís--tai ------lb-tía.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí.
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
A krajina se mi také líbí.
Και--ο -οπ-ο μ-υ α-έ-ει.
Κ__ τ_ τ____ μ__ α______
Κ-ι τ- τ-π-ο μ-υ α-έ-ε-.
------------------------
Και το τοπίο μου αρέσει.
0
Na ----syst--- to---ýrio---l-er?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
A krajina se mi také líbí.
Και το τοπίο μου αρέσει.
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Čím jste? / Jaké je vaše povolání?
Τ- δουλειά-κ--ετ-;
Τ_ δ______ κ______
Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-;
------------------
Τι δουλειά κάνετε;
0
N----s ---t--- -o---ýr-o -ül--r?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Čím jste? / Jaké je vaše povolání?
Τι δουλειά κάνετε;
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Jsem překladatel.
Ε-μ-- -ετ--ρ--τής.
Ε____ μ___________
Ε-μ-ι μ-τ-φ-α-τ-ς-
------------------
Είμαι μεταφραστής.
0
Na-sa- -ystḗ---t-- ----o---l--r?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Jsem překladatel.
Είμαι μεταφραστής.
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Překládám knihy.
Μ-τ-φρά-ω--ιβλία.
Μ________ β______
Μ-τ-φ-ά-ω β-β-ί-.
-----------------
Μεταφράζω βιβλία.
0
Eí--i--ll-d----.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
Překládám knihy.
Μεταφράζω βιβλία.
Eínai allodapós.
Jste tady sám / sama?
Εί-τε-μόνο- --μό-η ---;
Ε____ μ____ / μ___ ε___
Ε-σ-ε μ-ν-ς / μ-ν- ε-ώ-
-----------------------
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
0
E-nai-al-o-a--s.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
Jste tady sám / sama?
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
Eínai allodapós.
Ne, moje žena / můj muž je tady také.
Όχι,---γ-ναί---μ-υ / ----τ-ας μο---ίν-ι---ίσης-εδ-.
Ό___ η γ______ μ__ / ο ά_____ μ__ ε____ ε_____ ε___
Ό-ι- η γ-ν-ί-α μ-υ / ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι ε-ί-η- ε-ώ-
---------------------------------------------------
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
0
E-n----l-od-pó-.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
Ne, moje žena / můj muž je tady také.
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
Eínai allodapós.
A tam jsou mé dvě děti.
Και -κ-ί-ε-ναι -- ------- π-ι---.
Κ__ ε___ ε____ τ_ δ__ μ__ π______
Κ-ι ε-ε- ε-ν-ι τ- δ-ο μ-υ π-ι-ι-.
---------------------------------
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
0
Mi---i -oll---glṓss-s.
M_____ p_____ g_______
M-l-e- p-l-é- g-ṓ-s-s-
----------------------
Miláei pollés glṓsses.
A tam jsou mé dvě děti.
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
Miláei pollés glṓsses.