Odkud jste?
Απ--π-- ε-στ-;
Α__ π__ ε_____
Α-ό π-ύ ε-σ-ε-
--------------
Από πού είστε;
0
K--b--t-úla-2
K__________ 2
K-u-e-t-ú-a 2
-------------
Koubentoúla 2
Odkud jste?
Από πού είστε;
Koubentoúla 2
Z Basileje.
Α-ό τ--Β-σ-λ-ία.
Α__ τ_ Β________
Α-ό τ- Β-σ-λ-ί-.
----------------
Από τη Βασιλεία.
0
K-ube--oúl- 2
K__________ 2
K-u-e-t-ú-a 2
-------------
Koubentoúla 2
Z Basileje.
Από τη Βασιλεία.
Koubentoúla 2
Basilej leží ve Švýcarsku.
Η-Β---λεία βρίσκ--αι σ-η- --βετ--.
Η Β_______ β________ σ___ Ε_______
Η Β-σ-λ-ί- β-ί-κ-τ-ι σ-η- Ε-β-τ-α-
----------------------------------
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
0
Apó---ú e--te?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
Basilej leží ve Švýcarsku.
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
Apó poú eíste?
Mohu vám představit pana Müllera?
Ν- -ας σ-στ-σω-το- ---ιο --l---;
Ν_ σ__ σ______ τ__ κ____ M______
Ν- σ-ς σ-σ-ή-ω τ-ν κ-ρ-ο M-l-e-;
--------------------------------
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
0
Apó---ú-eí---?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
Mohu vám představit pana Müllera?
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
Apó poú eíste?
Je to cizinec.
Είν------οδ-πό-.
Ε____ α_________
Ε-ν-ι α-λ-δ-π-ς-
----------------
Είναι αλλοδαπός.
0
A---p-ú eí-te?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
Je to cizinec.
Είναι αλλοδαπός.
Apó poú eíste?
Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky.
Μιλά-ι π-λ-----------.
Μ_____ π_____ γ_______
Μ-λ-ε- π-λ-έ- γ-ώ-σ-ς-
----------------------
Μιλάει πολλές γλώσσες.
0
A-ó--ē Basi-eía.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky.
Μιλάει πολλές γλώσσες.
Apó tē Basileía.
Jste tady poprvé?
Έ---στ- π--τ- -----εδώ;
Έ______ π____ φ___ ε___
Έ-χ-σ-ε π-ώ-η φ-ρ- ε-ώ-
-----------------------
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
0
Apó t--B---le-a.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
Jste tady poprvé?
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
Apó tē Basileía.
Ne, byl jsem tady už minulý rok.
Όχι- -μ--ν- -αι π--υ---ε-ώ.
Ό___ ή_____ κ__ π_____ ε___
Ό-ι- ή-ο-ν- κ-ι π-ρ-σ- ε-ώ-
---------------------------
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
0
A-ó----B-sileí-.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
Ne, byl jsem tady už minulý rok.
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
Apó tē Basileía.
Ale jen na týden.
Α--- -όνο-γ-- --α ----ά--.
Α___ μ___ γ__ μ__ β_______
Α-λ- μ-ν- γ-α μ-α β-ο-ά-α-
--------------------------
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
0
Ē-B-si--ía b-í-ket---st-n-E-be---.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Ale jen na týden.
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Jak se Vám u nás líbí?
Πώ- --ς-φα---τ-ι-η χ-ρα μα-;
Π__ σ__ φ_______ η χ___ μ___
Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η χ-ρ- μ-ς-
----------------------------
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
0
Ē -a-----a --í-keta---t-- --be-í-.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Jak se Vám u nás líbí?
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí.
Πολ- ωρ-ία- Οι ά-θρω--ι-----ι-πο-- συμ-α--ί-.
Π___ ω_____ Ο_ ά_______ ε____ π___ σ_________
Π-λ- ω-α-α- Ο- ά-θ-ω-ο- ε-ν-ι π-λ- σ-μ-α-ε-ς-
---------------------------------------------
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
0
Ē Ba--l-í- ---sk--a- -tēn El-e--a.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí.
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
A krajina se mi také líbí.
Κ-ι -ο----ί--μ-- αρέσ-ι.
Κ__ τ_ τ____ μ__ α______
Κ-ι τ- τ-π-ο μ-υ α-έ-ε-.
------------------------
Και το τοπίο μου αρέσει.
0
Na sas---s--sō -on -ýrio -ü--er?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
A krajina se mi také líbí.
Και το τοπίο μου αρέσει.
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Čím jste? / Jaké je vaše povolání?
Τι δο--ει- κ--ε--;
Τ_ δ______ κ______
Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-;
------------------
Τι δουλειά κάνετε;
0
Na sas ---tḗsō -on ký--o-Müller?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Čím jste? / Jaké je vaše povolání?
Τι δουλειά κάνετε;
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Jsem překladatel.
Ε--αι-μετ-φρα----.
Ε____ μ___________
Ε-μ-ι μ-τ-φ-α-τ-ς-
------------------
Είμαι μεταφραστής.
0
Na-sa- syst-s- to- -ý-io -üller?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Jsem překladatel.
Είμαι μεταφραστής.
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Překládám knihy.
Με--φ-άζ- -ι----.
Μ________ β______
Μ-τ-φ-ά-ω β-β-ί-.
-----------------
Μεταφράζω βιβλία.
0
Eín-i ---o-ap--.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
Překládám knihy.
Μεταφράζω βιβλία.
Eínai allodapós.
Jste tady sám / sama?
Ε-σ----όνο--/ μ-νη ε-ώ;
Ε____ μ____ / μ___ ε___
Ε-σ-ε μ-ν-ς / μ-ν- ε-ώ-
-----------------------
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
0
E-n-- ---o--p-s.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
Jste tady sám / sama?
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
Eínai allodapós.
Ne, moje žena / můj muž je tady také.
Όχ-, - γυναί----ο--/-ο ά--ρα--μ---ε-ν-ι-επ--η--εδώ.
Ό___ η γ______ μ__ / ο ά_____ μ__ ε____ ε_____ ε___
Ό-ι- η γ-ν-ί-α μ-υ / ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι ε-ί-η- ε-ώ-
---------------------------------------------------
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
0
Eí--i -----a---.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
Ne, moje žena / můj muž je tady také.
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
Eínai allodapós.
A tam jsou mé dvě děti.
Και-ε-----ί----τ- δ-- μ-υ-π--δ--.
Κ__ ε___ ε____ τ_ δ__ μ__ π______
Κ-ι ε-ε- ε-ν-ι τ- δ-ο μ-υ π-ι-ι-.
---------------------------------
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
0
M--á-- --ll-s ---ss-s.
M_____ p_____ g_______
M-l-e- p-l-é- g-ṓ-s-s-
----------------------
Miláei pollés glṓsses.
A tam jsou mé dvě děti.
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
Miláei pollés glṓsses.