Odkud jste?
Απ- π-ύ -ί---;
Α__ π__ ε_____
Α-ό π-ύ ε-σ-ε-
--------------
Από πού είστε;
0
Kou-en-oú-a-2
K__________ 2
K-u-e-t-ú-a 2
-------------
Koubentoúla 2
Odkud jste?
Από πού είστε;
Koubentoúla 2
Z Basileje.
Α-ό τη-Βασ-----.
Α__ τ_ Β________
Α-ό τ- Β-σ-λ-ί-.
----------------
Από τη Βασιλεία.
0
K-u-e-toúla 2
K__________ 2
K-u-e-t-ú-a 2
-------------
Koubentoúla 2
Z Basileje.
Από τη Βασιλεία.
Koubentoúla 2
Basilej leží ve Švýcarsku.
Η-Β-σ-λ-ία---ίσκ---- -τ-ν -----ία.
Η Β_______ β________ σ___ Ε_______
Η Β-σ-λ-ί- β-ί-κ-τ-ι σ-η- Ε-β-τ-α-
----------------------------------
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
0
A---p-ú e---e?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
Basilej leží ve Švýcarsku.
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
Apó poú eíste?
Mohu vám představit pana Müllera?
Να--ας -υ--ή----ο- -ύρι- --lle-;
Ν_ σ__ σ______ τ__ κ____ M______
Ν- σ-ς σ-σ-ή-ω τ-ν κ-ρ-ο M-l-e-;
--------------------------------
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
0
A-- p-- --s--?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
Mohu vám představit pana Müllera?
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
Apó poú eíste?
Je to cizinec.
Ε-να----λοδ--ό-.
Ε____ α_________
Ε-ν-ι α-λ-δ-π-ς-
----------------
Είναι αλλοδαπός.
0
A-- -oú -----?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
Je to cizinec.
Είναι αλλοδαπός.
Apó poú eíste?
Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky.
Μιλ-ε--π-λ-έ- -----ες.
Μ_____ π_____ γ_______
Μ-λ-ε- π-λ-έ- γ-ώ-σ-ς-
----------------------
Μιλάει πολλές γλώσσες.
0
Ap--t----s--eía.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky.
Μιλάει πολλές γλώσσες.
Apó tē Basileía.
Jste tady poprvé?
Έρ-ε-τε-π-ώτ----ρ- -δ-;
Έ______ π____ φ___ ε___
Έ-χ-σ-ε π-ώ-η φ-ρ- ε-ώ-
-----------------------
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
0
Apó----B---l-ía.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
Jste tady poprvé?
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
Apó tē Basileía.
Ne, byl jsem tady už minulý rok.
Ό--, -μουνα---- -έρυσι ---.
Ό___ ή_____ κ__ π_____ ε___
Ό-ι- ή-ο-ν- κ-ι π-ρ-σ- ε-ώ-
---------------------------
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
0
A-ó--ē--a---e-a.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
Ne, byl jsem tady už minulý rok.
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
Apó tē Basileía.
Ale jen na týden.
Α-λ- μ----γ---μία βδ-μάδ-.
Α___ μ___ γ__ μ__ β_______
Α-λ- μ-ν- γ-α μ-α β-ο-ά-α-
--------------------------
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
0
Ē B-s-l-ía --í-ke-ai---ē- -lb--í-.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Ale jen na týden.
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Jak se Vám u nás líbí?
Π-ς-σ-ς-φαίν-ται-η -ώρα μα-;
Π__ σ__ φ_______ η χ___ μ___
Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η χ-ρ- μ-ς-
----------------------------
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
0
Ē B--i-e-----ísk-t----tēn El---ía.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Jak se Vám u nás líbí?
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí.
Πο-ύ---α--. -ι άνθρωπ-ι--ίν-- π-λύ -υ----είς.
Π___ ω_____ Ο_ ά_______ ε____ π___ σ_________
Π-λ- ω-α-α- Ο- ά-θ-ω-ο- ε-ν-ι π-λ- σ-μ-α-ε-ς-
---------------------------------------------
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
0
Ē --si--í- ----k--a------ -lb---a.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí.
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
A krajina se mi také líbí.
Και-το----ί- μου --έσε-.
Κ__ τ_ τ____ μ__ α______
Κ-ι τ- τ-π-ο μ-υ α-έ-ε-.
------------------------
Και το τοπίο μου αρέσει.
0
Na s----y-t------n k--io -ü--e-?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
A krajina se mi také líbí.
Και το τοπίο μου αρέσει.
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Čím jste? / Jaké je vaše povolání?
Τι-δου-ειά κάνετ-;
Τ_ δ______ κ______
Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-;
------------------
Τι δουλειά κάνετε;
0
N---a- s-stḗs- --n---rio M---e-?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Čím jste? / Jaké je vaše povolání?
Τι δουλειά κάνετε;
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Jsem překladatel.
Ε-μαι με--φρασ-ή-.
Ε____ μ___________
Ε-μ-ι μ-τ-φ-α-τ-ς-
------------------
Είμαι μεταφραστής.
0
Na---s s-stḗs--to-----io-Mü-ler?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Jsem překladatel.
Είμαι μεταφραστής.
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Překládám knihy.
Μ-ταφρ--ω---βλί-.
Μ________ β______
Μ-τ-φ-ά-ω β-β-ί-.
-----------------
Μεταφράζω βιβλία.
0
Eín-- --lo---ós.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
Překládám knihy.
Μεταφράζω βιβλία.
Eínai allodapós.
Jste tady sám / sama?
Είσ----όνο-----όν---δ-;
Ε____ μ____ / μ___ ε___
Ε-σ-ε μ-ν-ς / μ-ν- ε-ώ-
-----------------------
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
0
E-n-i a-lodap-s.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
Jste tady sám / sama?
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
Eínai allodapós.
Ne, moje žena / můj muž je tady také.
Ό-ι,---------α-μου - ο-ά-τ--ς -ο------ι----ση--εδ-.
Ό___ η γ______ μ__ / ο ά_____ μ__ ε____ ε_____ ε___
Ό-ι- η γ-ν-ί-α μ-υ / ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι ε-ί-η- ε-ώ-
---------------------------------------------------
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
0
E-nai allo-----.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
Ne, moje žena / můj muž je tady také.
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
Eínai allodapós.
A tam jsou mé dvě děti.
Κ-ι εκ-ί -ί--ι -α -ύο --υ παιδιά.
Κ__ ε___ ε____ τ_ δ__ μ__ π______
Κ-ι ε-ε- ε-ν-ι τ- δ-ο μ-υ π-ι-ι-.
---------------------------------
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
0
Miláe--pol-és g----es.
M_____ p_____ g_______
M-l-e- p-l-é- g-ṓ-s-s-
----------------------
Miláei pollés glṓsses.
A tam jsou mé dvě děti.
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
Miláei pollés glṓsses.