Zavolejte mi taxi, prosím.
Π----α---κα-έ-τ--ένα-ταξ-.
Π_______ κ______ έ__ τ____
Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-.
--------------------------
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
0
Sto-ta-í
S__ t___
S-o t-x-
--------
Sto taxí
Zavolejte mi taxi, prosím.
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
Sto taxí
Kolik to stojí na nádraží?
Πό-- --σ--ζ-ι ---ια--ο-- μέ----τ-----θ---το- --έ-ο-;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-;
----------------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
0
S-o ta-í
S__ t___
S-o t-x-
--------
Sto taxí
Kolik to stojí na nádraží?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
Sto taxí
Kolik to stojí na letiště?
Π-σο-κοστ-----η-δ-α----ή-----ι-το-αε-οδ-ό-ιο;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-;
---------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
0
Par-k--ṓ kal-s-- -na --xí.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Kolik to stojí na letiště?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Pořád rovně, prosím.
Ευθεί- -α-α-αλώ.
Ε_____ π________
Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-.
----------------
Ευθεία παρακαλώ.
0
Pa-a-a-ṓ-k---s---é-a-t-x-.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Pořád rovně, prosím.
Ευθεία παρακαλώ.
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Zde doprava, prosím.
Πα--κα-ώ -δ--δ-ξιά.
Π_______ ε__ δ_____
Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά-
-------------------
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
0
P----alṓ---lés-e-é-a-t---.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Zde doprava, prosím.
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Na rohu doleva, prosím.
Πα-α-αλώ-εκε--στη------ ---στ-ρά.
Π_______ ε___ σ__ γ____ α________
Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-.
---------------------------------
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
0
P-so--os-í-e- ē -i---omḗ--éc--i -o-s----mó-to----éno-?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Na rohu doleva, prosím.
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Mám naspěch.
Βι--ομ--.
Β________
Β-ά-ο-α-.
---------
Βιάζομαι.
0
Póso k--t---i - d-adro-ḗ-m-ch-- -o s-----ó--ou-t-é-o-?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Mám naspěch.
Βιάζομαι.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Mám čas.
Έ----ρ--ο.
Έ__ χ_____
Έ-ω χ-ό-ο-
----------
Έχω χρόνο.
0
P--- -o--íz-i - d-----mḗ---chri to---a-h-ó to- trén-u?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Mám čas.
Έχω χρόνο.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Jeďte, prosím, pomaleji.
Π--α-----π--αίνετε--ιο α-γά.
Π_______ π________ π__ α____
Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-.
----------------------------
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
0
Póso --s---ei ē-diadromḗ--échr-----ae-o-r-m-o?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Jeďte, prosím, pomaleji.
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Zastavte zde, prosím.
Παρακα-- σ--μα-ήστ- --ώ.
Π_______ σ_________ ε___
Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ-
------------------------
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
0
P-s- k--------- d-a-r--ḗ mé--r- -o-a---d---io?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Zastavte zde, prosím.
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Počkejte chvilku, prosím.
Π--ακ-λώ π----έν-τ- -ν----πτ-.
Π_______ π_________ έ__ λ_____
Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό-
------------------------------
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
0
Pó-- ---t--ei---d----omḗ -----i to aerodró--o?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Počkejte chvilku, prosím.
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Jsem hned zpátky.
Θ---υ--σ- αμ-σ--.
Θ_ γ_____ α______
Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-.
-----------------
Θα γυρίσω αμέσως.
0
Eut--í- -ar-k-lṓ.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Jsem hned zpátky.
Θα γυρίσω αμέσως.
Eutheía parakalṓ.
Prosím, dejte mi účet.
Πα-α--λ- δ-σ-ε μο---ία -πό--ι-η.
Π_______ δ____ μ__ μ__ α________
Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-.
--------------------------------
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
0
Eut-eía----a--lṓ.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Prosím, dejte mi účet.
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
Eutheía parakalṓ.
Nemám drobné.
Δε----ω -ι-ά.
Δ__ έ__ ψ____
Δ-ν έ-ω ψ-λ-.
-------------
Δεν έχω ψιλά.
0
E-t-eía p---ka-ṓ.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Nemám drobné.
Δεν έχω ψιλά.
Eutheía parakalṓ.
To je v pořádku, zbytek je pro Vás.
Ειμά-τ- εν--ξ--- τ---έστ--δ--- ---.
Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___
Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς-
-----------------------------------
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
0
Par-k-l--e-- dexiá.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
To je v pořádku, zbytek je pro Vás.
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Zavezte mě na tuto adresu.
Πηγ-----έ----σ- α--ή-τη διεύθ-νση.
Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η-
----------------------------------
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
0
Pa---al--e-ṓ-d-x--.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
Zavezte mě na tuto adresu.
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Odvezte mě do mého hotelu.
Πηγαί--τ- με---- -ενοδ-χ-ίο-μ-υ.
Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ-
--------------------------------
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
0
Pa---alṓ -d- d-x-á.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
Odvezte mě do mého hotelu.
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Odvezte mě na pláž.
Πη-α-ν-τέ--ε -την-π-ρ-λ-α.
Π________ μ_ σ___ π_______
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
--------------------------
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
0
P-raka-ṓ--k-í--t-----í----isterá.
P_______ e___ s__ g____ a________
P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-.
---------------------------------
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
Odvezte mě na pláž.
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.