Zavolejte mi taxi, prosím.
Παρακαλ- -αλ--τε-έν--ταξ-.
Π_______ κ______ έ__ τ____
Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-.
--------------------------
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
0
St----xí
S__ t___
S-o t-x-
--------
Sto taxí
Zavolejte mi taxi, prosím.
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
Sto taxí
Kolik to stojí na nádraží?
Π-σ----στ-ζει-- δ-αδ--μ- -έχρι το--τ-θ-ό --- τ-ένου;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-;
----------------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
0
S-- --xí
S__ t___
S-o t-x-
--------
Sto taxí
Kolik to stojí na nádraží?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
Sto taxí
Kolik to stojí na letiště?
Π-σ- ----ίζ---η-δ-αδρο-ή μέ--ι--ο-αε--δ--μι-;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-;
---------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
0
P--aka-ṓ -a--s-e -na -a--.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Kolik to stojí na letiště?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Pořád rovně, prosím.
Ευθ-ί----ρα--λ-.
Ε_____ π________
Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-.
----------------
Ευθεία παρακαλώ.
0
P---k--ṓ ka--s-e--n- ta-í.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Pořád rovně, prosím.
Ευθεία παρακαλώ.
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Zde doprava, prosím.
Παρ-κ-λώ ε-ώ----ι-.
Π_______ ε__ δ_____
Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά-
-------------------
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
0
Parak--- k--és-- -na -a-í.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Zde doprava, prosím.
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Na rohu doleva, prosím.
Πα-ακαλ---κ-----η --νί--αριστ--ά.
Π_______ ε___ σ__ γ____ α________
Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-.
---------------------------------
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
0
P-s----s-ízei ē-d---r-m- --c-r--to-s--t-mó---u-tr-n--?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Na rohu doleva, prosím.
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Mám naspěch.
Β---ο-αι.
Β________
Β-ά-ο-α-.
---------
Βιάζομαι.
0
Pó-o-k-st-z---ē--iadromḗ--échr- -o--ta--m--t-- tr---u?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Mám naspěch.
Βιάζομαι.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Mám čas.
Έ-ω -ρ--ο.
Έ__ χ_____
Έ-ω χ-ό-ο-
----------
Έχω χρόνο.
0
P----kos----i ē diadr-mḗ---c-r- -o s--thmó-t-u----n--?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Mám čas.
Έχω χρόνο.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Jeďte, prosím, pomaleji.
Π-ρ--α-ώ ---α-νετε -ι- -ργά.
Π_______ π________ π__ α____
Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-.
----------------------------
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
0
Pó-o ---t--ei ē--iad-omḗ -éch-i-t- -e-od-ó--o?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Jeďte, prosím, pomaleji.
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Zastavte zde, prosím.
Π-ρα-------αματήστε-ε--.
Π_______ σ_________ ε___
Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ-
------------------------
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
0
Póso-ko--í--------adr--- m---ri t---e-o-ró-io?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Zastavte zde, prosím.
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Počkejte chvilku, prosím.
Π--ακ-λώ-π-ρ-----τ---να--ε--ό.
Π_______ π_________ έ__ λ_____
Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό-
------------------------------
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
0
Pó-- k---íz-i-- d---r--ḗ --c--i-to -e-o-róm--?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Počkejte chvilku, prosím.
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Jsem hned zpátky.
Θα -υρ-σω ---σω-.
Θ_ γ_____ α______
Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-.
-----------------
Θα γυρίσω αμέσως.
0
Eu---ía---r-ka-ṓ.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Jsem hned zpátky.
Θα γυρίσω αμέσως.
Eutheía parakalṓ.
Prosím, dejte mi účet.
Π-ρακαλώ---σ-ε μ-υ---α α-ό-ειξ-.
Π_______ δ____ μ__ μ__ α________
Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-.
--------------------------------
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
0
E--h--- p---k-l-.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Prosím, dejte mi účet.
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
Eutheía parakalṓ.
Nemám drobné.
Δε- έχ---ιλά.
Δ__ έ__ ψ____
Δ-ν έ-ω ψ-λ-.
-------------
Δεν έχω ψιλά.
0
E-t--í- ----ka--.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Nemám drobné.
Δεν έχω ψιλά.
Eutheía parakalṓ.
To je v pořádku, zbytek je pro Vás.
Ειμ---ε -ντ---ι,-τ----σ-- --κά--α-.
Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___
Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς-
-----------------------------------
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
0
Par------e-ṓ-d----.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
To je v pořádku, zbytek je pro Vás.
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Zavezte mě na tuto adresu.
Π--α-ν-----ε--- -υ-ή-τη-δ-εύθυ---.
Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η-
----------------------------------
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
0
Pa-akal--e-ṓ--ex--.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
Zavezte mě na tuto adresu.
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Odvezte mě do mého hotelu.
Π-γα------με-σ--------ο--ίο μ--.
Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ-
--------------------------------
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
0
Pa----l--ed- dexiá.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
Odvezte mě do mého hotelu.
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Odvezte mě na pláž.
Πη-αίν--- μ--σ-η- π------.
Π________ μ_ σ___ π_______
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
--------------------------
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
0
Pa---a---eke------gōn----rist-rá.
P_______ e___ s__ g____ a________
P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-.
---------------------------------
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
Odvezte mě na pláž.
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.