Konverzační příručka

cs V bazénu   »   el Στην πισίνα

50 [padesát]

V bazénu

V bazénu

50 [πενήντα]

50 [penḗnta]

Στην πισίνα

Stēn pisína

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština řečtina Poslouchat Více
Dnes je horko. Σ-μ-ρ--κά--ι--έ---. Σ_____ κ____ ζ_____ Σ-μ-ρ- κ-ν-ι ζ-σ-η- ------------------- Σήμερα κάνει ζέστη. 0
Stēn--i-í-a S___ p_____ S-ē- p-s-n- ----------- Stēn pisína
Jdeme na plovárnu? Πά-ε σ--- πι-ί-α; Π___ σ___ π______ Π-μ- σ-η- π-σ-ν-; ----------------- Πάμε στην πισίνα; 0
S--n p--ína S___ p_____ S-ē- p-s-n- ----------- Stēn pisína
Chce se ti jít plavat? Έ--ις---άθε-η---- κ-----ι; Έ____ δ______ γ__ κ_______ Έ-ε-ς δ-ά-ε-η γ-α κ-λ-μ-ι- -------------------------- Έχεις διάθεση για κολύμπι; 0
Sḗ-e-------i--éstē. S_____ k____ z_____ S-m-r- k-n-i z-s-ē- ------------------- Sḗmera kánei zéstē.
Máš ručník? Έχε-ς--ε---τα; Έ____ π_______ Έ-ε-ς π-τ-έ-α- -------------- Έχεις πετσέτα; 0
Sḗ-e-- ká-e- zést-. S_____ k____ z_____ S-m-r- k-n-i z-s-ē- ------------------- Sḗmera kánei zéstē.
Máš plavky? Έ-ε----α-ι-; Έ____ μ_____ Έ-ε-ς μ-γ-ό- ------------ Έχεις μαγιό; 0
S-mer- --n---z-s-ē. S_____ k____ z_____ S-m-r- k-n-i z-s-ē- ------------------- Sḗmera kánei zéstē.
Máš plavky? Έχεις --γ--; Έ____ μ_____ Έ-ε-ς μ-γ-ό- ------------ Έχεις μαγιό; 0
Pá-e-s--n-p----a? P___ s___ p______ P-m- s-ē- p-s-n-? ----------------- Páme stēn pisína?
Umíš plavat? Ξ-ρ-ις-κολ-μ--; Ξ_____ κ_______ Ξ-ρ-ι- κ-λ-μ-ι- --------------- Ξέρεις κολύμπι; 0
P-me-st-----sí--? P___ s___ p______ P-m- s-ē- p-s-n-? ----------------- Páme stēn pisína?
Umíš se potápět? Ξέ-εις να---ν-ις -ατά-υσ-; Ξ_____ ν_ κ_____ κ________ Ξ-ρ-ι- ν- κ-ν-ι- κ-τ-δ-σ-; -------------------------- Ξέρεις να κάνεις κατάδυση; 0
Pám---tēn p-s-na? P___ s___ p______ P-m- s-ē- p-s-n-? ----------------- Páme stēn pisína?
Umíš skákat do vody? Ξ---ις -- -ά--ι---ουτ--ς; Ξ_____ ν_ κ_____ β_______ Ξ-ρ-ι- ν- κ-ν-ι- β-υ-ι-ς- ------------------------- Ξέρεις να κάνεις βουτιές; 0
Écheis -i-th--ē--ia -olý-p-? É_____ d_______ g__ k_______ É-h-i- d-á-h-s- g-a k-l-m-i- ---------------------------- Écheis diáthesē gia kolýmpi?
Kde je sprcha? Πού --να--η-ντο-ζι-ρα; Π__ ε____ η ν_________ Π-ύ ε-ν-ι η ν-ο-ζ-ε-α- ---------------------- Πού είναι η ντουζιερα; 0
É---is -i-t-es- g---k------? É_____ d_______ g__ k_______ É-h-i- d-á-h-s- g-a k-l-m-i- ---------------------------- Écheis diáthesē gia kolýmpi?
Kde je kabina na převlékání? Π----ί--ι ---α-ο-υ-ήρ-α; Π__ ε____ τ_ α__________ Π-ύ ε-ν-ι τ- α-ο-υ-ή-ι-; ------------------------ Πού είναι τα αποδυτήρια; 0
É----s----t--sē--i---ol-mp-? É_____ d_______ g__ k_______ É-h-i- d-á-h-s- g-a k-l-m-i- ---------------------------- Écheis diáthesē gia kolýmpi?
Kde jsou plavecké brýle? Π-ύ---ν---τ--γυαλι- --------ης; Π__ ε____ τ_ γ_____ κ__________ Π-ύ ε-ν-ι τ- γ-α-ι- κ-λ-μ-η-η-; ------------------------------- Πού είναι τα γυαλιά κολύμβησης; 0
Échei-----sé--? É_____ p_______ É-h-i- p-t-é-a- --------------- Écheis petséta?
Je ta voda hluboká? Ε---ι -αθ--το-νε--; Ε____ β___ τ_ ν____ Ε-ν-ι β-θ- τ- ν-ρ-; ------------------- Είναι βαθύ το νερό; 0
Éc-e-s---t-ét-? É_____ p_______ É-h-i- p-t-é-a- --------------- Écheis petséta?
Je ta voda čistá? Εί-αι καθ-ρό το----ό; Ε____ κ_____ τ_ ν____ Ε-ν-ι κ-θ-ρ- τ- ν-ρ-; --------------------- Είναι καθαρό το νερό; 0
Éc-eis pe-sét-? É_____ p_______ É-h-i- p-t-é-a- --------------- Écheis petséta?
Je ta voda teplá? Είναι ---τό το νε-ό; Ε____ ζ____ τ_ ν____ Ε-ν-ι ζ-σ-ό τ- ν-ρ-; -------------------- Είναι ζεστό το νερό; 0
É---is --g-ó? É_____ m_____ É-h-i- m-g-ó- ------------- Écheis magió?
Mrznu. Παγώ-ω. Π______ Π-γ-ν-. ------- Παγώνω. 0
Éc---- m----? É_____ m_____ É-h-i- m-g-ó- ------------- Écheis magió?
Ta voda je příliš studená. Το-ν--- ε---ι π-ρα π--ύ -ρύ-. Τ_ ν___ ε____ π___ π___ κ____ Τ- ν-ρ- ε-ν-ι π-ρ- π-λ- κ-ύ-. ----------------------------- Το νερό είναι πάρα πολύ κρύο. 0
É--e-- -agió? É_____ m_____ É-h-i- m-g-ó- ------------- Écheis magió?
Teď jdu z vody. Β---ν---ώρα από -- νε-ό. Β_____ τ___ α__ τ_ ν____ Β-α-ν- τ-ρ- α-ό τ- ν-ρ-. ------------------------ Βγαίνω τώρα από το νερό. 0
Éche-- m--i-? É_____ m_____ É-h-i- m-g-ó- ------------- Écheis magió?

Neznámé jazyky

Po celém světě existují tisíce jazyků. Jazykovědci odhadují, že jich je šest až sedm tisíc. Přesné číslo ale dodnes neznáme. To proto, že existuje stále mnoho neobjevených jazyků. Tyto jazyky se většinou užívají ve vzdálených oblastech. Příkladem takové oblasti je Amazonie. Žije tam stále mnoho lidí v naprosté izolaci. Nemají žádný kontakt s jinými kulturami. Přesto mají samozřejmě všichni svůj vlastní jazyk. V jiných částech světa jsou také stále neznámé jazyky. Stále nevíme, kolik jazyků je ve střední Africe. Ani Nová Guinea nebyla z lingvistického hlediska zcela prozkoumána. Kdykoliv se objeví nový jazyk, vždy to způsobí senzaci. Zhruba před dvěma lety objevili vědci jazyk Koro. Jazykem Koro se mluví v malých vesnicích na severu Indie. Tento jazyk ovládá jen asi 1 000 lidí. Je to jazyk pouze mluvený. Koro neexistuje v písemné formě. Badatelé jsou bezradní v otázce, jak mohl jazyk Koro přežít tak dlouho. Koro patří mezi tibetobarmské jazyky. V celé Asii je asi 300 takovýchto jazyků. Avšak jazyk Koro není příbuzný s žádným z těchto jazyků. To znamená, že musí mít svou vlastní historii. Malé jazyky vymírají bohužel velmi rychle. Čas od času zmizí jazyk během jediné generace. Vědci mají tedy často na jeho zkoumání jen málo času. Pro jazyk Koro je tu však nepatrná naděje. Měl by být zdokumentován v audio slovníku…