Konverzační příručka

cs V bazénu   »   be У басейне

50 [padesát]

V bazénu

V bazénu

50 [пяцьдзесят]

50 [pyats’dzesyat]

У басейне

U baseyne

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština běloruština Poslouchat Více
Dnes je horko. Сён-- го--ч-. С____ г______ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
U---sey-e U b______ U b-s-y-e --------- U baseyne
Jdeme na plovárnu? П-й-зем-у------н? П______ у б______ П-й-з-м у б-с-й-? ----------------- Пойдзем у басейн? 0
U -as-y-e U b______ U b-s-y-e --------- U baseyne
Chce se ti jít plavat? Т- --д--ш-п--сці-п-пла-аць? Т_ ж_____ п_____ п_________ Т- ж-д-е- п-й-ц- п-п-а-а-ь- --------------------------- Ты жадаеш пайсці паплаваць? 0
Senny- --ra--a. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Máš ručník? У--яб---с----учнік? У ц___ ё___ р______ У ц-б- ё-ц- р-ч-і-? ------------------- У цябе ёсць ручнік? 0
Se--ya --r-c-a. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Máš plavky? У -яб--ё--- -лаўкі? У ц___ ё___ п______ У ц-б- ё-ц- п-а-к-? ------------------- У цябе ёсць плаўкі? 0
Se-ny--g-r---a. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Máš plavky? У ---е -сць-ку----н-к? У ц___ ё___ к_________ У ц-б- ё-ц- к-п-л-н-к- ---------------------- У цябе ёсць купальнік? 0
Po-dze- - ---eyn? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Umíš plavat? Т- ў---- п---а--? Т_ ў____ п_______ Т- ў-е-ш п-а-а-ь- ----------------- Ты ўмееш плаваць? 0
P--d-e- - -asey-? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Umíš se potápět? Ты-ў-е----ыр-ць? Т_ ў____ н______ Т- ў-е-ш н-р-ц-? ---------------- Ты ўмееш ныраць? 0
P-y-ze- u ---e--? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Umíš skákat do vody? Т- -ме-- с-----ь у в-ду? Т_ ў____ с______ у в____ Т- ў-е-ш с-а-а-ь у в-д-? ------------------------ Ты ўмееш скакаць у ваду? 0
Ty------esh -ays----p--la----’? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Kde je sprcha? Дзе -н---д--ц-а ---? Д__ з__________ д___ Д-е з-а-о-з-ц-а д-ш- -------------------- Дзе знаходзіцца душ? 0
Ty--h----sh-pay-tsі-p-plava--’? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Kde je kabina na převlékání? Дзе--на--дз---а-каб-н--д---пер-а--а-а--я? Д__ з__________ к_____ д__ п_____________ Д-е з-а-о-з-ц-а к-б-н- д-я п-р-а-р-н-н-я- ----------------------------------------- Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? 0
Ty -h-----h----stsі papl-vats’? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Kde jsou plavecké brýle? Д-- -н--о-з-ц-а-а--ля-ы-для--л-ва---? Д__ з__________ а______ д__ п________ Д-е з-а-о-з-ц-а а-у-я-ы д-я п-а-а-н-? ------------------------------------- Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? 0
U t--a-e y--t-- ru--n-k? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Je ta voda hluboká? Тут глы-ока? Т__ г_______ Т-т г-ы-о-а- ------------ Тут глыбока? 0
U-t--ab- yo-ts’--uchn--? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Je ta voda čistá? В-д- чы--ая? В___ ч______ В-д- ч-с-а-? ------------ Вада чыстая? 0
U--sya-e----t-’-r---nіk? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Je ta voda teplá? Вада-ц----я? В___ ц______ В-д- ц-п-а-? ------------ Вада цёплая? 0
U-t---be -os--’ -l--kі? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Mrznu. Я -а------. Я з________ Я з-м-р-а-. ----------- Я замярзаю. 0
U----abe--ost-’ p-auk-? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Ta voda je příliš studená. В--- -а--д-а-хало----. В___ з______ х________ В-д- з-н-д-а х-л-д-а-. ---------------------- Вада занадта халодная. 0
U-t--abe -o--s’-p-aukі? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Teď jdu z vody. Я-зараз вы--- з-в---. Я з____ в____ з в____ Я з-р-з в-й-у з в-д-. --------------------- Я зараз выйду з вады. 0
U -sya-- yo-ts----p---nіk? U t_____ y_____ k_________ U t-y-b- y-s-s- k-p-l-n-k- -------------------------- U tsyabe yosts’ kupal’nіk?

Neznámé jazyky

Po celém světě existují tisíce jazyků. Jazykovědci odhadují, že jich je šest až sedm tisíc. Přesné číslo ale dodnes neznáme. To proto, že existuje stále mnoho neobjevených jazyků. Tyto jazyky se většinou užívají ve vzdálených oblastech. Příkladem takové oblasti je Amazonie. Žije tam stále mnoho lidí v naprosté izolaci. Nemají žádný kontakt s jinými kulturami. Přesto mají samozřejmě všichni svůj vlastní jazyk. V jiných částech světa jsou také stále neznámé jazyky. Stále nevíme, kolik jazyků je ve střední Africe. Ani Nová Guinea nebyla z lingvistického hlediska zcela prozkoumána. Kdykoliv se objeví nový jazyk, vždy to způsobí senzaci. Zhruba před dvěma lety objevili vědci jazyk Koro. Jazykem Koro se mluví v malých vesnicích na severu Indie. Tento jazyk ovládá jen asi 1 000 lidí. Je to jazyk pouze mluvený. Koro neexistuje v písemné formě. Badatelé jsou bezradní v otázce, jak mohl jazyk Koro přežít tak dlouho. Koro patří mezi tibetobarmské jazyky. V celé Asii je asi 300 takovýchto jazyků. Avšak jazyk Koro není příbuzný s žádným z těchto jazyků. To znamená, že musí mít svou vlastní historii. Malé jazyky vymírají bohužel velmi rychle. Čas od času zmizí jazyk během jediné generace. Vědci mají tedy často na jeho zkoumání jen málo času. Pro jazyk Koro je tu však nepatrná naděje. Měl by být zdokumentován v audio slovníku…