Konverzační příručka

cs Čísla   »   be Лічбы

7 [sedm]

Čísla

Čísla

7 [сем]

7 [sem]

Лічбы

Lіchby

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština běloruština Poslouchat Více
Počítám: Я лі--: Я л____ Я л-ч-: ------- Я лічу: 0
L-chby L_____ L-c-b- ------ Lіchby
jedna, dvě, tři ад-----д-а,-тры а_____ д___ т__ а-з-н- д-а- т-ы --------------- адзін, два, тры 0
L-chby L_____ L-c-b- ------ Lіchby
Počítám do tří. Я л-чу------о-. Я л___ д_ т____ Я л-ч- д- т-о-. --------------- Я лічу да трох. 0
Ya--і--u: Y_ l_____ Y- l-c-u- --------- Ya lіchu:
Počítám dále: Я--ічу д--ей: Я л___ д_____ Я л-ч- д-л-й- ------------- Я лічу далей: 0
Y- l--hu: Y_ l_____ Y- l-c-u- --------- Ya lіchu:
čtyři, pět, šest, ч--ыры- пя--,-ш--ць, ч______ п____ ш_____ ч-т-р-, п-ц-, ш-с-ь- -------------------- чатыры, пяць, шэсць, 0
Ya lіch-: Y_ l_____ Y- l-c-u- --------- Ya lіchu:
sedm, osm, devět с--, в-сем- -з-вя-ь с___ в_____ д______ с-м- в-с-м- д-е-я-ь ------------------- сем, восем, дзевяць 0
a----- d-a,-t-y a_____ d___ t__ a-z-n- d-a- t-y --------------- adzіn, dva, try
Počítám. Я--ічу. Я л____ Я л-ч-. ------- Я лічу. 0
a-zіn, -va, t-y a_____ d___ t__ a-z-n- d-a- t-y --------------- adzіn, dva, try
Počítáš. Т- -і--ш. Т_ л_____ Т- л-ч-ш- --------- Ты лічыш. 0
a-z--, -va--try a_____ d___ t__ a-z-n- d-a- t-y --------------- adzіn, dva, try
Počítá. Ё-----ыць. Ё_ л______ Ё- л-ч-ц-. ---------- Ён лічыць. 0
Ya-l-ch--da t---h. Y_ l____ d_ t_____ Y- l-c-u d- t-o-h- ------------------ Ya lіchu da trokh.
Jedna. První. А-з-н--П---ы. А_____ П_____ А-з-н- П-р-ы- ------------- Адзін. Першы. 0
Ya ----- da -rok-. Y_ l____ d_ t_____ Y- l-c-u d- t-o-h- ------------------ Ya lіchu da trokh.
Dvě. Druhý. Дв-. Др-г-. Д___ Д_____ Д-а- Д-у-і- ----------- Два. Другі. 0
Y--l-c---da--ro--. Y_ l____ d_ t_____ Y- l-c-u d- t-o-h- ------------------ Ya lіchu da trokh.
Tři. Třetí. Т--- --эц-. Т___ Т_____ Т-ы- Т-э-і- ----------- Тры. Трэці. 0
Ya --ch--d----: Y_ l____ d_____ Y- l-c-u d-l-y- --------------- Ya lіchu daley:
Čtyři. Čtvrtý. Ч-ты--.-Ча---р--. Ч______ Ч________ Ч-т-р-. Ч-ц-ё-т-. ----------------- Чатыры. Чацвёрты. 0
Ya---chu ----y: Y_ l____ d_____ Y- l-c-u d-l-y- --------------- Ya lіchu daley:
Pět. Pátý. П---- -яты. П____ П____ П-ц-. П-т-. ----------- Пяць. Пяты. 0
Y---і-h- d--e-: Y_ l____ d_____ Y- l-c-u d-l-y- --------------- Ya lіchu daley:
Šest. Šestý. Шэ-ц----осты. Ш_____ Ш_____ Ш-с-ь- Ш-с-ы- ------------- Шэсць. Шосты. 0
chat-r-----ats-,-s--st--, c_______ p______ s_______ c-a-y-y- p-a-s-, s-e-t-’- ------------------------- chatyry, pyats’, shests’,
Sedm. Sedmý. Се---Сёмы. С___ С____ С-м- С-м-. ---------- Сем. Сёмы. 0
cha-yr-,----t-’---he--s-, c_______ p______ s_______ c-a-y-y- p-a-s-, s-e-t-’- ------------------------- chatyry, pyats’, shests’,
Osm. Osmý. В-с-м.--осьмы. В_____ В______ В-с-м- В-с-м-. -------------- Восем. Восьмы. 0
chat-ry, ---t--, -h-s---, c_______ p______ s_______ c-a-y-y- p-a-s-, s-e-t-’- ------------------------- chatyry, pyats’, shests’,
Devět. Devátý. Д-евяц----зевят-. Д_______ Д_______ Д-е-я-ь- Д-е-я-ы- ----------------- Дзевяць. Дзевяты. 0
s--,--ose---dze--at-’ s___ v_____ d________ s-m- v-s-m- d-e-y-t-’ --------------------- sem, vosem, dzevyats’

Myšlení a jazyk

Myšlení je závislé na našem jazyku. Když myslíme, „mluvíme“ sami se sebou. Náš jazyk tím ovlivňuje náš pohled na věc. Můžeme však navzdory jazykovým rozdílům myslet stejně? Nebo myslíme jinak, protože i jinak mluvíme? Každý národ má svou vlastní slovní zásobu. V mnoha jazycích určitá slova chybí. Jsou národy, které nerozlišují zelenou a modrou. Lidé používají stejné slovo pro obě barvy. A rozeznávají barvy hůře než ostatní národy! Barevné odstíny a složené barvy nerozeznají vůbec. Mají problémy i s popisem barvy. Jiné jazyky mají zase málo číslovek. Lidé, kteří je používají, umí také hůře počítat. Jsou i jazyky, ve kterých se nerozlišuje vlevo a vpravo . Lidé mluví o severu a jihu a západu a východu. A umí se velmi dobře geograficky orientovat. Pojmům vlevo a vpravo však nerozumějí. Naše myšlení však přirozeně neovlivňuje jen náš jazyk. Dotvářejí jej také prostředí a náš každodenní život. Jakou roli tedy jazyk hraje? Vymezuje určitým způsobem naše myšlení? Nebo máme slova jen pro to, co si také myslíme? Co je příčina a co je důsledek? Na všechny tyto otázky ještě neznáme odpověď. Hledají ji vědci zkoumající mozek i lingvisté. Je to však téma, které se týká nás všech… Jsi tím, jak mluvíš?!