Я б----о-на-за--ў---- з-нялас- сёр-інга-.
Я б а______ з______ / з_______ с_________
Я б а-в-т-а з-н-ў-я / з-н-л-с- с-р-і-г-м-
-----------------------------------------
Я б ахвотна заняўся / занялася сёрфінгам. 0 Ta- m---n----patst-a?T__ m_____ k_________T-m m-z-n- k-p-t-t-a----------------------Tam mozhna kupatstsa?
Я - --в--на ---ы-------аны-ала.
Я б а______ п______ / п________
Я б а-в-т-а п-н-р-ў / п-н-р-л-.
-------------------------------
Я б ахвотна паныраў / панырала. 0 T-m mozhn----p--s--a?T__ m_____ k_________T-m m-z-n- k-p-t-t-a----------------------Tam mozhna kupatstsa?
Я-ў гэ-ым --о -азб--а-ся.
Я ў г____ у__ р__________
Я ў г-т-м у-о р-з-і-а-с-.
-------------------------
Я ў гэтым ужо разбіраюся. 0 Ts- moz-na-tu------t-’ -apra-at -h--l--g?T__ m_____ t__ u______ n_______ s________T-і m-z-n- t-t u-y-t-’ n-p-a-a- s-e-l-n-?-----------------------------------------Tsі mozhna tut uzyats’ naprakat shezlong?
Ц- ёс---у--ябе----а-ой -ы-ы?
Ц_ ё___ у ц___ з с____ л____
Ц- ё-ц- у ц-б- з с-б-й л-ж-?
----------------------------
Ці ёсць у цябе з сабой лыжы? 0 Tsі--oz-n-------z---s’ na-r--a------long?T__ m_____ t__ u______ n_______ s________T-і m-z-n- t-t u-y-t-’ n-p-a-a- s-e-l-n-?-----------------------------------------Tsі mozhna tut uzyats’ naprakat shezlong?
Ці-ёс-- у -яб-----аб-----ж-- -бут--?
Ц_ ё___ у ц___ з с____ л____ а______
Ц- ё-ц- у ц-б- з с-б-й л-ж-ы а-у-а-?
------------------------------------
Ці ёсць у цябе з сабой лыжны абутак? 0 Tsі mozh-- t-- uzyat-- ----a--t--o--u?T__ m_____ t__ u______ n_______ l_____T-і m-z-n- t-t u-y-t-’ n-p-a-a- l-d-u---------------------------------------Tsі mozhna tut uzyats’ naprakat lodku?
Německé přísloví říká: Obrázek řekne víc než tisíc slov.
To znamená, že obrázky často pochopíme rychleji než řeč.
Obrázek může také lépe sdělit emoce.
Kvůli tomu se v reklamě užívá mnoho obrázků.
Obrázky fungují jinak než jazyk.
Ukazují nám několik věcí najednou a vcelku.
To znamená, že obrázek jako celek má určitý efekt.
V řeči je většinou zapotřebí mnohem více slov.
Ale obrázky a řeč patří k sobě.
Potřebujeme řeč, abychom popsali obrázek.
Stejně tak mnohé texty pochopíme nejprve z obrázků.
Vztah mezi obrázky a řečí zkoumá mnoho jazykovědců.
Vyvstává však také otázka, zda obrázky nejsou řečí sami o sobě.
Pokud se něco pouze natočí, můžeme se podívat na obrázky.
Ale sdělení filmu není konkrétní.
Pokud má obraz fungovat stejně jako řeč, musí být konkrétní.
Čím méně toho ukazuje, tím je sdělení konkrétnější.
Dobrým příkladem jsou piktogramy.
Piktogramy jsou jednoduché a jasné obrázkové symboly.
Nahrazují verbální jazyk a jsou tedy formou vizuální komunikace.
Například každý zná piktogram pro zákaz kouření.
Je na něm přeškrtnutá cigareta.
Obrázky jsou kvůli globalizaci čím dál důležitější.
Ale i jazyk obrázků se musí naučit.
Přestože si to mnozí myslí, nechápou je lidé po celém světě stejně.
Je to dáno tím, že chápání obrázků ovlivňuje naše kultura.
To, co vidíme, závisí na mnoha různých faktorech.
Někteří lidé tedy nevidí cigarety, ale jen tmavé čáry.