Konverzační příručka

cs Aktivity na dovolené   »   ca Les activitats de vacances

48 [čtyřicet osm]

Aktivity na dovolené

Aktivity na dovolené

48 [quaranta-vuit]

Les activitats de vacances

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština katalánština Poslouchat Více
Je ta pláž čistá? És n--a la ----j-? É_ n___ l_ p______ É- n-t- l- p-a-j-? ------------------ És neta la platja? 0
Může se tam koupat? E-s-p-d-m ba-y-r ---à? E__ p____ b_____ a____ E-s p-d-m b-n-a- a-l-? ---------------------- Ens podem banyar allà? 0
Není nebezpečné se tam koupat? És--e--ll-s ----- ----? É_ p_______ n____ a____ É- p-r-l-ó- n-d-r a-l-? ----------------------- És perillós nedar allà? 0
Půjčují se tady slunečníky? És po-s-----ll-g----n-pa-a-s----quí? É_ p_______ l_____ u_ p_______ a____ É- p-s-i-l- l-o-a- u- p-r---o- a-u-? ------------------------------------ És possible llogar un para-sol aquí? 0
Půjčují se tady lehátka? É- p-s-i-l---loga---n----ndul--a-uí? É_ p_______ l_____ u__ g______ a____ É- p-s-i-l- l-o-a- u-a g-n-u-a a-u-? ------------------------------------ És possible llogar una gandula aquí? 0
Půjčují se tady čluny? É- -ossi--e-llogar u--va----- a---? É_ p_______ l_____ u_ v______ a____ É- p-s-i-l- l-o-a- u- v-i-e-l a-u-? ----------------------------------- És possible llogar un vaixell aquí? 0
Chtěl / chtěla bych rád / ráda surfovat. Vol--i---e- sur-. V______ f__ s____ V-l-r-a f-r s-r-. ----------------- Voldria fer surf. 0
Chtěl / chtěla bych se rád / ráda potápět. M’--r--a--- f-r--u--a-i-is--. M__________ f__ s____________ M-a-r-d-r-a f-r s-b-a-i-i-m-. ----------------------------- M’agradaria fer submarinisme. 0
Chtěl / chtěla bych rád / ráda jezdit na vodních lyžích. Vold--- -r-c-i--------í a-u-t-c. V______ p________ e____ a_______ V-l-r-a p-a-t-c-r e-q-í a-u-t-c- -------------------------------- Voldria practicar esquí aquàtic. 0
Dá se tady půjčit surf? É- p-ssib-e-l--gar --- t-u-- ----u-f? É_ p_______ l_____ u__ t____ d_ s____ É- p-s-i-l- l-o-a- u-a t-u-a d- s-r-? ------------------------------------- És possible llogar una taula de surf? 0
Dá se tady půjčit potápěčská výstroj? És-p---------lo--- -’e-uip-me-t -- su-m----ism-? É_ p_______ l_____ l___________ d_ s____________ É- p-s-i-l- l-o-a- l-e-u-p-m-n- d- s-b-a-i-i-m-? ------------------------------------------------ És possible llogar l’equipament de submarinisme? 0
Dají se tady půjčit vodní lyže? É- p--s--le----gar mo-o- -’-i---? É_ p_______ l_____ m____ d_______ É- p-s-i-l- l-o-a- m-t-s d-a-g-a- --------------------------------- És possible llogar motos d’aigua? 0
Jsem teprve začátečník. Jo ----p---c-pian-. J_ s__ p___________ J- s-c p-i-c-p-a-t- ------------------- Jo sóc principiant. 0
Jsem středně pokročilý. Só-------v-l----t--. S__ d_ n_____ m_____ S-c d- n-v-l- m-t-à- -------------------- Sóc de nivell mitjà. 0
Vyznám se v tom. / Umím to. T-n--un-b-n-----ll. T___ u_ b__ n______ T-n- u- b-n n-v-l-. ------------------- Tinc un bon nivell. 0
Kde je vlek? On-és--l telees--í? O_ é_ e_ t_________ O- é- e- t-l-e-q-í- ------------------- On és el teleesquí? 0
Máš s sebou lyže? Q-----s --rtat els-----í-? Q__ h__ p_____ e__ e______ Q-e h-s p-r-a- e-s e-q-í-? -------------------------- Que has portat els esquís? 0
Máš s sebou lyžařské boty? Que-ha- -o---t --s-bot-- ---squ-? Q__ h__ p_____ l__ b____ d_______ Q-e h-s p-r-a- l-s b-t-s d-e-q-í- --------------------------------- Que has portat les botes d’esquí? 0

Jazyk obrázků

Německé přísloví říká: Obrázek řekne víc než tisíc slov. To znamená, že obrázky často pochopíme rychleji než řeč. Obrázek může také lépe sdělit emoce. Kvůli tomu se v reklamě užívá mnoho obrázků. Obrázky fungují jinak než jazyk. Ukazují nám několik věcí najednou a vcelku. To znamená, že obrázek jako celek má určitý efekt. V řeči je většinou zapotřebí mnohem více slov. Ale obrázky a řeč patří k sobě. Potřebujeme řeč, abychom popsali obrázek. Stejně tak mnohé texty pochopíme nejprve z obrázků. Vztah mezi obrázky a řečí zkoumá mnoho jazykovědců. Vyvstává však také otázka, zda obrázky nejsou řečí sami o sobě. Pokud se něco pouze natočí, můžeme se podívat na obrázky. Ale sdělení filmu není konkrétní. Pokud má obraz fungovat stejně jako řeč, musí být konkrétní. Čím méně toho ukazuje, tím je sdělení konkrétnější. Dobrým příkladem jsou piktogramy. Piktogramy jsou jednoduché a jasné obrázkové symboly. Nahrazují verbální jazyk a jsou tedy formou vizuální komunikace. Například každý zná piktogram pro zákaz kouření. Je na něm přeškrtnutá cigareta. Obrázky jsou kvůli globalizaci čím dál důležitější. Ale i jazyk obrázků se musí naučit. Přestože si to mnozí myslí, nechápou je lidé po celém světě stejně. Je to dáno tím, že chápání obrázků ovlivňuje naše kultura. To, co vidíme, závisí na mnoha různých faktorech. Někteří lidé tedy nevidí cigarety, ale jen tmavé čáry.