Konverzační příručka

cs Aktivity na dovolené   »   sk Aktivity na dovolenke

48 [čtyřicet osm]

Aktivity na dovolené

Aktivity na dovolené

48 [štyridsaťosem]

Aktivity na dovolenke

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština slovenština Poslouchat Více
Je ta pláž čistá? J---- -lá- čis-á? J_ t_ p___ č_____ J- t- p-á- č-s-á- ----------------- Je tá pláž čistá? 0
Může se tam koupat? D--s- --- -ú-ať? D_ s_ t__ k_____ D- s- t-m k-p-ť- ---------------- Dá sa tam kúpať? 0
Není nebezpečné se tam koupat? Nie je --be------ ----- ----am? N__ j_ n_________ k____ s_ t___ N-e j- n-b-z-e-n- k-p-ť s- t-m- ------------------------------- Nie je nebezpečné kúpať sa tam? 0
Půjčují se tady slunečníky? J- možn---o---a---- ----l-e--ík? J_ m____ p______ s_ t_ s________ J- m-ž-é p-ž-č-ť s- t- s-n-č-í-? -------------------------------- Je možné požičať si tu slnečník? 0
Půjčují se tady lehátka? J--mo-n--požičať -i -u--e---l-? J_ m____ p______ s_ t_ l_______ J- m-ž-é p-ž-č-ť s- t- l-ž-d-o- ------------------------------- Je možné požičať si tu ležadlo? 0
Půjčují se tady čluny? J----ž-é--o--čať-s- -u--l-? J_ m____ p______ s_ t_ č___ J- m-ž-é p-ž-č-ť s- t- č-n- --------------------------- Je možné požičať si tu čln? 0
Chtěl / chtěla bych rád / ráda surfovat. R-- b- ----s---o---. R__ b_ s__ s________ R-d b- s-m s-r-o-a-. -------------------- Rád by som surfoval. 0
Chtěl / chtěla bych se rád / ráda potápět. Rá- by-so- sa --t-pal. R__ b_ s__ s_ p_______ R-d b- s-m s- p-t-p-l- ---------------------- Rád by som sa potápal. 0
Chtěl / chtěla bych rád / ráda jezdit na vodních lyžích. Rá- b- som--azd-- ---v---ý---lyž-ac-. R__ b_ s__ j_____ n_ v______ l_______ R-d b- s-m j-z-i- n- v-d-ý-h l-ž-a-h- ------------------------------------- Rád by som jazdil na vodných lyžiach. 0
Dá se tady půjčit surf? D- -- tu---e---a- --rf? D_ s_ t_ p_______ s____ D- s- t- p-e-a-a- s-r-? ----------------------- Dá sa tu prenajať surf? 0
Dá se tady půjčit potápěčská výstroj? Dá--a-t--pr-n-----p-táp-čsk----s--o-? D_ s_ t_ p_______ p_________ v_______ D- s- t- p-e-a-a- p-t-p-č-k- v-s-r-j- ------------------------------------- Dá sa tu prenajať potápačská výstroj? 0
Dají se tady půjčit vodní lyže? Dajú ---tu--re--ja------- --ž-? D___ s_ t_ p_______ v____ l____ D-j- s- t- p-e-a-a- v-d-é l-ž-? ------------------------------- Dajú sa tu prenajať vodné lyže? 0
Jsem teprve začátečník. Som le- -ač--to-n-k. S__ l__ z___________ S-m l-n z-č-a-o-n-k- -------------------- Som len začiatočník. 0
Jsem středně pokročilý. So- s---d------r-. S__ s______ d_____ S-m s-r-d-e d-b-ý- ------------------ Som stredne dobrý. 0
Vyznám se v tom. / Umím to. U--s tý- -iem --o-c-á----. U_ s t__ v___ z___________ U- s t-m v-e- z-o-c-á-z-ť- -------------------------- Už s tým viem zaobchádzať. 0
Kde je vlek? Kde--- lyž--r-k----ek? K__ j_ l________ v____ K-e j- l-ž-a-s-y v-e-? ---------------------- Kde je lyžiarsky vlek? 0
Máš s sebou lyže? M-š s- s-b-u--yže? M__ s_ s____ l____ M-š s- s-b-u l-ž-? ------------------ Máš so sebou lyže? 0
Máš s sebou lyžařské boty? M-š-so s-bou--y-i-rs-----p--ky? M__ s_ s____ l________ t_______ M-š s- s-b-u l-ž-a-s-e t-p-n-y- ------------------------------- Máš so sebou lyžiarske topánky? 0

Jazyk obrázků

Německé přísloví říká: Obrázek řekne víc než tisíc slov. To znamená, že obrázky často pochopíme rychleji než řeč. Obrázek může také lépe sdělit emoce. Kvůli tomu se v reklamě užívá mnoho obrázků. Obrázky fungují jinak než jazyk. Ukazují nám několik věcí najednou a vcelku. To znamená, že obrázek jako celek má určitý efekt. V řeči je většinou zapotřebí mnohem více slov. Ale obrázky a řeč patří k sobě. Potřebujeme řeč, abychom popsali obrázek. Stejně tak mnohé texty pochopíme nejprve z obrázků. Vztah mezi obrázky a řečí zkoumá mnoho jazykovědců. Vyvstává však také otázka, zda obrázky nejsou řečí sami o sobě. Pokud se něco pouze natočí, můžeme se podívat na obrázky. Ale sdělení filmu není konkrétní. Pokud má obraz fungovat stejně jako řeč, musí být konkrétní. Čím méně toho ukazuje, tím je sdělení konkrétnější. Dobrým příkladem jsou piktogramy. Piktogramy jsou jednoduché a jasné obrázkové symboly. Nahrazují verbální jazyk a jsou tedy formou vizuální komunikace. Například každý zná piktogram pro zákaz kouření. Je na něm přeškrtnutá cigareta. Obrázky jsou kvůli globalizaci čím dál důležitější. Ale i jazyk obrázků se musí naučit. Přestože si to mnozí myslí, nechápou je lidé po celém světě stejně. Je to dáno tím, že chápání obrázků ovlivňuje naše kultura. To, co vidíme, závisí na mnoha různých faktorech. Někteří lidé tedy nevidí cigarety, ale jen tmavé čáry.