Konverzační příručka

cs Aktivity na dovolené   »   da Ferieaktiviteter

48 [čtyřicet osm]

Aktivity na dovolené

Aktivity na dovolené

48 [otteogfyrre]

Ferieaktiviteter

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština dánština Poslouchat Více
Je ta pláž čistá? Er --r-nde-----? E_ s_______ r___ E- s-r-n-e- r-n- ---------------- Er stranden ren? 0
Může se tam koupat? K-n-----b-de -e-? K__ m__ b___ d___ K-n m-n b-d- d-r- ----------------- Kan man bade der? 0
Není nebezpečné se tam koupat? E- -et ikk---a-l-g- ---bad-----? E_ d__ i___ f______ a_ b___ d___ E- d-t i-k- f-r-i-t a- b-d- d-r- -------------------------------- Er det ikke farligt at bade der? 0
Půjčují se tady slunečníky? K-n--an l-ne-----a-a-o- --r? K__ m__ l___ e_ p______ h___ K-n m-n l-n- e- p-r-s-l h-r- ---------------------------- Kan man låne en parasol her? 0
Půjčují se tady lehátka? K---man lån--e- li--es--l----? K__ m__ l___ e_ l________ h___ K-n m-n l-n- e- l-g-e-t-l h-r- ------------------------------ Kan man låne en liggestol her? 0
Půjčují se tady čluny? Kan--a- l----e--b-- h--? K__ m__ l___ e_ b__ h___ K-n m-n l-n- e- b-d h-r- ------------------------ Kan man låne en båd her? 0
Chtěl / chtěla bych rád / ráda surfovat. Jeg --n-e g--- -ænke -i- a- ----e. J__ k____ g___ t____ m__ a_ s_____ J-g k-n-e g-d- t-n-e m-g a- s-r-e- ---------------------------------- Jeg kunne godt tænke mig at surfe. 0
Chtěl / chtěla bych se rád / ráda potápět. Jeg--u----g--- -æ-k--m-- a- --k-e. J__ k____ g___ t____ m__ a_ d_____ J-g k-n-e g-d- t-n-e m-g a- d-k-e- ---------------------------------- Jeg kunne godt tænke mig at dykke. 0
Chtěl / chtěla bych rád / ráda jezdit na vodních lyžích. J-g-k-n-- -o-t---n---m-- a----å p----n--ki. J__ k____ g___ t____ m__ a_ s__ p_ v_______ J-g k-n-e g-d- t-n-e m-g a- s-å p- v-n-s-i- ------------------------------------------- Jeg kunne godt tænke mig at stå på vandski. 0
Dá se tady půjčit surf? Kan m-n lej--et -urfbr--? K__ m__ l___ e_ s________ K-n m-n l-j- e- s-r-b-æ-? ------------------------- Kan man leje et surfbræt? 0
Dá se tady půjčit potápěčská výstroj? Ka--m----eje-d-k-eru-st--? K__ m__ l___ d____________ K-n m-n l-j- d-k-e-u-s-y-? -------------------------- Kan man leje dykkerudstyr? 0
Dají se tady půjčit vodní lyže? Kan man l-je --n-sk-? K__ m__ l___ v_______ K-n m-n l-j- v-n-s-i- --------------------- Kan man leje vandski? 0
Jsem teprve začátečník. J---e--k-----gy-de-. J__ e_ k__ b________ J-g e- k-n b-g-n-e-. -------------------- Jeg er kun begynder. 0
Jsem středně pokročilý. J-g-er-m--l-mg--. J__ e_ m_________ J-g e- m-l-e-g-d- ----------------- Jeg er mellemgod. 0
Vyznám se v tom. / Umím to. J-------al-e---e h---d-- --- ---. J__ v__ a_______ h______ m__ g___ J-g v-d a-l-r-d- h-o-d-n m-n g-r- --------------------------------- Jeg ved allerede hvordan man gør. 0
Kde je vlek? Hv-- e- skil--te-? H___ e_ s_________ H-o- e- s-i-i-t-n- ------------------ Hvor er skiliften? 0
Máš s sebou lyže? Har d---a---i-med? H__ d_ d_ s__ m___ H-r d- d- s-i m-d- ------------------ Har du da ski med? 0
Máš s sebou lyžařské boty? H-r-d- ---ski-t----r m-d? H__ d_ d_ s_________ m___ H-r d- d- s-i-t-v-e- m-d- ------------------------- Har du da skistøvler med? 0

Jazyk obrázků

Německé přísloví říká: Obrázek řekne víc než tisíc slov. To znamená, že obrázky často pochopíme rychleji než řeč. Obrázek může také lépe sdělit emoce. Kvůli tomu se v reklamě užívá mnoho obrázků. Obrázky fungují jinak než jazyk. Ukazují nám několik věcí najednou a vcelku. To znamená, že obrázek jako celek má určitý efekt. V řeči je většinou zapotřebí mnohem více slov. Ale obrázky a řeč patří k sobě. Potřebujeme řeč, abychom popsali obrázek. Stejně tak mnohé texty pochopíme nejprve z obrázků. Vztah mezi obrázky a řečí zkoumá mnoho jazykovědců. Vyvstává však také otázka, zda obrázky nejsou řečí sami o sobě. Pokud se něco pouze natočí, můžeme se podívat na obrázky. Ale sdělení filmu není konkrétní. Pokud má obraz fungovat stejně jako řeč, musí být konkrétní. Čím méně toho ukazuje, tím je sdělení konkrétnější. Dobrým příkladem jsou piktogramy. Piktogramy jsou jednoduché a jasné obrázkové symboly. Nahrazují verbální jazyk a jsou tedy formou vizuální komunikace. Například každý zná piktogram pro zákaz kouření. Je na něm přeškrtnutá cigareta. Obrázky jsou kvůli globalizaci čím dál důležitější. Ale i jazyk obrázků se musí naučit. Přestože si to mnozí myslí, nechápou je lidé po celém světě stejně. Je to dáno tím, že chápání obrázků ovlivňuje naše kultura. To, co vidíme, závisí na mnoha různých faktorech. Někteří lidé tedy nevidí cigarety, ale jen tmavé čáry.