Konverzační příručka

cs Konverzace 1   »   da Small Talk 1

20 [dvacet]

Konverzace 1

Konverzace 1

20 [tyve]

Small Talk 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština dánština Poslouchat Více
Udělejte si pohodlí! S---d-g-n--! S__ d__ n___ S-å d-g n-d- ------------ Slå dig ned! 0
Ciťte se jako doma! L-d so- -- ---e---j-mme! L__ s__ o_ d_ e_ h______ L-d s-m o- d- e- h-e-m-! ------------------------ Lad som om du er hjemme! 0
Co si dáte k pití? H--d -i--d--ha-- at--ri-k-? H___ v__ d_ h___ a_ d______ H-a- v-l d- h-v- a- d-i-k-? --------------------------- Hvad vil du have at drikke? 0
Máte rád / ráda hudbu? K-n-du-li-- --si-? K__ d_ l___ m_____ K-n d- l-d- m-s-k- ------------------ Kan du lide musik? 0
Mám rád klasickou hudbu. J-- k-n godt-li-----ass-s- m--ik. J__ k__ g___ l___ k_______ m_____ J-g k-n g-d- l-d- k-a-s-s- m-s-k- --------------------------------- Jeg kan godt lide klassisk musik. 0
Tady jsou má cédéčka. H-r -r --ne c-’e-. H__ e_ m___ c_____ H-r e- m-n- c-’-r- ------------------ Her er mine cd’er. 0
Hrajete na nějaký hudební nástroj? S--ller-d--et in-tr-ment? S______ d_ e_ i__________ S-i-l-r d- e- i-s-r-m-n-? ------------------------- Spiller du et instrument? 0
To je moje kytara. He--er---- -u--ar. H__ e_ m__ g______ H-r e- m-n g-i-a-. ------------------ Her er min guitar. 0
Zpíváte rád / ráda? Ka--du lid---t-s---e? K__ d_ l___ a_ s_____ K-n d- l-d- a- s-n-e- --------------------- Kan du lide at synge? 0
Máte děti? H-r----b-rn? H__ d_ b____ H-r d- b-r-? ------------ Har du børn? 0
Máte psa? Har -- e-----d? H__ d_ e_ h____ H-r d- e- h-n-? --------------- Har du en hund? 0
Máte kočku? Ha---u -n-k-t? H__ d_ e_ k___ H-r d- e- k-t- -------------- Har du en kat? 0
Toto jsou mé knihy. He--er---n-------. H__ e_ m___ b_____ H-r e- m-n- b-g-r- ------------------ Her er mine bøger. 0
Mám rozečtenou tuto knihu. J-g--r -ed-at--æs- --n --r --g. J__ e_ v__ a_ l___ d__ h__ b___ J-g e- v-d a- l-s- d-n h-r b-g- ------------------------------- Jeg er ved at læse den her bog. 0
Co rád / ráda čtete? Hvad kan -- ---e -t ---e? H___ k__ d_ l___ a_ l____ H-a- k-n d- l-d- a- l-s-? ------------------------- Hvad kan du lide at læse? 0
Chodíte rád / ráda na koncerty? Ka--du--id---- -å -il -o-ce-t? K__ d_ l___ a_ g_ t__ k_______ K-n d- l-d- a- g- t-l k-n-e-t- ------------------------------ Kan du lide at gå til koncert? 0
Chodíte rád / ráda do divadla? Kan--u-lide-a- gå ---e-tr-t? K__ d_ l___ a_ g_ i t_______ K-n d- l-d- a- g- i t-a-r-t- ---------------------------- Kan du lide at gå i teatret? 0
Chodíte rád / ráda do opery? Ka- -u -i-- -t gå --op--aen? K__ d_ l___ a_ g_ i o_______ K-n d- l-d- a- g- i o-e-a-n- ---------------------------- Kan du lide at gå i operaen? 0

Mateřský jazyk? Otcovský jazyk!

Kdo Vás jako dítě učil mluvit? Určitě teď řeknete: matka! To si myslí většina lidí na světě. Pojem mateřský jazyk existuje téměř u všech národů. Znají jej jak Angličané, tak Číňané. Možná proto, že matky tráví s dětmi více času. Nové studie však došly k jiným závěrům. Ukazují, že náš jazyk je většinou jazykem našich otců. Vědci zkoumali genetický materiál a jazyky smíšených národů. V těchto národech pocházeli rodiče z různých kultur. Tyto národy vznikly před mnoha tisíciletími. Důvodem bylo velké stěhování národů. Genotyp těchto smíšených národů byl podroben vědecké analýze. Potom byl porovnán s jazykem národa. Většina národů mluvila jazykem svých mužských předků. Jinými slovy, jazykem určité země je ten, který patří k chromozomu Y. Muži si tedy vzali svůj jazyk s sebou do cizích zemí. A tamní ženy potom převzaly nový jazyk od mužů. Ale i dnes otcové náš jazyk výrazně ovlivňují. Neboť malé děti se při učení orientují podle jazyka svých otců. Otcové s dětmi mluví mnohem méně. Také stavba mužské věty je jednodušší než ženská. V důsledku toho je jazyk otců pro děti vhodnější. Nezatěžuje je a snadněji se jej naučí. Proto děti při mluvení napodobují raději tatínka než maminku. Později však slovní zásoba matky vytváří jazyk dítěte. Náš jazyk tedy ovlivňují matka i otec. Měl by se tedy nazývat jazyk rodičovský!