ఇవ- నా---డీ-లు
ఇ_ నా సీ_ లు
ఇ-ి న- స-డ- ల-
--------------
ఇవి నా సీడీ లు 0 Mī -------i------ṇ--!M_ i___ a__ a________M- i-l- a-i a-u-ō-ḍ-!---------------------Mī illē ani anukōṇḍi!
మీ వ--ద-కుక-క --దా?
మీ వ__ కు__ ఉం__
మ- వ-్- క-క-క ఉ-ద-?
-------------------
మీ వద్ద కుక్క ఉందా? 0 T-g-ḍān-k- -mi---su-u-ṭāru?T_________ ē__ t___________T-g-ḍ-n-k- ē-i t-s-k-ṇ-ā-u----------------------------Tāgaḍāniki ēmi tīsukuṇṭāru?
Kdo Vás jako dítě učil mluvit?
Určitě teď řeknete: matka!
To si myslí většina lidí na světě.
Pojem mateřský jazyk existuje téměř u všech národů.
Znají jej jak Angličané, tak Číňané.
Možná proto, že matky tráví s dětmi více času.
Nové studie však došly k jiným závěrům.
Ukazují, že náš jazyk je většinou jazykem našich otců.
Vědci zkoumali genetický materiál a jazyky smíšených národů.
V těchto národech pocházeli rodiče z různých kultur.
Tyto národy vznikly před mnoha tisíciletími.
Důvodem bylo velké stěhování národů.
Genotyp těchto smíšených národů byl podroben vědecké analýze.
Potom byl porovnán s jazykem národa.
Většina národů mluvila jazykem svých mužských předků.
Jinými slovy, jazykem určité země je ten, který patří k chromozomu Y.
Muži si tedy vzali svůj jazyk s sebou do cizích zemí.
A tamní ženy potom převzaly nový jazyk od mužů.
Ale i dnes otcové náš jazyk výrazně ovlivňují.
Neboť malé děti se při učení orientují podle jazyka svých otců.
Otcové s dětmi mluví mnohem méně.
Také stavba mužské věty je jednodušší než ženská.
V důsledku toho je jazyk otců pro děti vhodnější.
Nezatěžuje je a snadněji se jej naučí.
Proto děti při mluvení napodobují raději tatínka než maminku.
Později však slovní zásoba matky vytváří jazyk dítěte.
Náš jazyk tedy ovlivňují matka i otec.
Měl by se tedy nazývat jazyk rodičovský!