Konverzační příručka

cs Rodina   »   te కుటుంబ సభ్యులు

2 [dvě]

Rodina

Rodina

2 [రెండు]

2 [Reṇḍu]

కుటుంబ సభ్యులు

Kuṭumba sabhyulu

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština telužština Poslouchat Více
dědeček త-త-్య తా___ త-త-్- ------ తాతయ్య 0
Kuṭ--ba -a--yulu K______ s_______ K-ṭ-m-a s-b-y-l- ---------------- Kuṭumba sabhyulu
babička బామ్- - న----్మ /---్మమ-మ బా__ / నా____ / అ____ బ-మ-మ / న-య-మ-మ / అ-్-మ-మ ------------------------- బామ్మ / నాయనమ్మ / అమ్మమ్మ 0
K---------b---lu K______ s_______ K-ṭ-m-a s-b-y-l- ---------------- Kuṭumba sabhyulu
on a ona అ--ు మరియు-ఆ-ె అ__ మ__ ఆ_ అ-న- మ-ి-ు ఆ-ె -------------- అతను మరియు ఆమె 0
Tā--y-a T______ T-t-y-a ------- Tātayya
otec న---- / త-డ--ి నా__ / తం__ న-న-న / త-డ-ర- -------------- నాన్న / తండ్రి 0
T-t--ya T______ T-t-y-a ------- Tātayya
matka అ--మ-/---్-ి అ__ / త__ అ-్- / త-్-ి ------------ అమ్మ / తల్లి 0
T----ya T______ T-t-y-a ------- Tātayya
on a ona అతన---ర----ఆమె అ__ మ__ ఆ_ అ-న- మ-ి-ు ఆ-ె -------------- అతను మరియు ఆమె 0
B-m'--- --y--a--m-------a--ma B______ n__________ a________ B-m-m-/ n-y-n-m-m-/ a-'-a-'-a ----------------------------- Bām'ma/ nāyanam'ma/ am'mam'ma
syn క-డ----- త--ు-ు కొ__ / త___ క-డ-క- / త-య-డ- --------------- కొడుకు / తనయుడు 0
At--u----i-- -me A____ m_____ ā__ A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
dcera కూ-ు-ు కూ__ క-త-ర- ------ కూతురు 0
At--- ma--y--ā-e A____ m_____ ā__ A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
on a ona అ--ు----యు -మె అ__ మ__ ఆ_ అ-న- మ-ి-ు ఆ-ె -------------- అతను మరియు ఆమె 0
At-nu-m----- āme A____ m_____ ā__ A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
bratr అన్నయ్య-/ --దర--ు అ____ / సో___ అ-్-య-య / స-ద-ు-ు ----------------- అన్నయ్య / సోదరుడు 0
N-nn-/-t-ṇ-ri N_____ t_____ N-n-a- t-ṇ-r- ------------- Nānna/ taṇḍri
sestra అక్క / చ------/-----ి అ__ / చె__ / సో__ అ-్- / చ-ల-ల- / స-ద-ి --------------------- అక్క / చెల్లి / సోదరి 0
N-n-a/ t-ṇ--i N_____ t_____ N-n-a- t-ṇ-r- ------------- Nānna/ taṇḍri
on a ona అ-న---ర--- -మె అ__ మ__ ఆ_ అ-న- మ-ి-ు ఆ-ె -------------- అతను మరియు ఆమె 0
N-nn----a--ri N_____ t_____ N-n-a- t-ṇ-r- ------------- Nānna/ taṇḍri
strýc బ-బాయి---మా-య-య బా__ / మా___ బ-బ-య- / మ-మ-్- --------------- బాబాయి / మామయ్య 0
A---a/ tal-i A_____ t____ A-'-a- t-l-i ------------ Am'ma/ talli
teta అ--త-/ ---్-ి అ__ / పి__ అ-్- / ప-న-న- ------------- అత్త / పిన్ని 0
A--nu ----y---me A____ m_____ ā__ A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
on a ona అతన---ర-----మె అ__ మ__ ఆ_ అ-న- మ-ి-ు ఆ-ె -------------- అతను మరియు ఆమె 0
At--- -a-------e A____ m_____ ā__ A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
My jsme rodina. మేమ--- ఒక --టు-బం మే__ ఒ_ కు__ మ-మ-త- ఒ- క-ట-ం-ం ----------------- మేమంతా ఒక కుటుంబం 0
A-a------------e A____ m_____ ā__ A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
Rodina není malá. క-ట--బం-చ-న-న-- క-దు కు__ చి___ కా_ క-ట-ం-ం చ-న-న-ి క-ద- -------------------- కుటుంబం చిన్నది కాదు 0
K-ḍuku/ -a--yu-u K______ t_______ K-ḍ-k-/ t-n-y-ḍ- ---------------- Koḍuku/ tanayuḍu
Rodina je velká. క-టుం-ం ----ద-ి కు__ పె___ క-ట-ం-ం ప-ద-ద-ి --------------- కుటుంబం పెద్దది 0
Ko--ku---an-yuḍu K______ t_______ K-ḍ-k-/ t-n-y-ḍ- ---------------- Koḍuku/ tanayuḍu

Mluvíme všichni „africky“?

Ne každý z nás už někdy byl v Africe. Je ale možné, že už tam někdy byl každý jazyk! To si alespoň myslí někteří vědci. Podle jejich názoru mají všechny jazyky původ v Africe. Odtud se potom rozšířily do celého světa. Celkem existuje více než 6 000 různých jazyků. Všechny by ale měly mít společné africké kořeny. Vědci mezi sebou porovnali fonémy jazyků. Fonémy jsou nejmenšími jednotkami jazyka s rozlišovací funkcí. Změní-li se foném, změní se také význam slova. Můžeme si to ukázat na příkladu z angličtiny. V angličtině označuje slovo dip a tip různé věci. V angličtině jsou tedy /d/ a /t/ dva různé fonémy. V afrických jazycích je tato fonetická rozmanitost zdaleka největší. Čím dále od Afriky však výrazně ubývá. A právě v tom vidí vědci důkaz pro své teze. Neboť populace, které migrují, jsou homogennější. Na jejich vnějších hranicích ubývá genetické různorodosti. To je tím, že klesá i počet „osídlenců“. Čím méně genů migruje, tím je populace homogennější. Snižuje se možnost kombinace genů. Výsledkem je, že členové migrující populace si jsou podobní. Vědci tomu říkají zakladatelský efekt. Když lidé Afriku opustili, vzali si svůj jazyk s sebou. Méně osídlenců ale znamenalo i méně fonémů. Jednotlivé jazyky se tedy postupem času sjednotily. Fakt, že homo sapiens pochází z Afriky, je snad již prokázán. Uvidíme, zda to platí i o jeho jazyku...