Konverzační příručka

cs Rodina   »   am የቤተሰብ አባላት

2 [dvě]

Rodina

Rodina

2 [ሁለት]

2 [ሁለት]

የቤተሰብ አባላት

yebētesebi ābalati

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština amharština Poslouchat Více
dědeček ወ-ድ-አ-ት ወ__ አ__ ወ-ድ አ-ት ------- ወንድ አያት 0
w-nid- --ati w_____ ā____ w-n-d- ā-a-i ------------ wenidi āyati
babička ሴ---ያት ሴ_ አ__ ሴ- አ-ት ------ ሴት አያት 0
sēt--āyati s___ ā____ s-t- ā-a-i ---------- sēti āyati
on a ona እ---ና--ሷ እ_ እ_ እ_ እ- እ- እ- -------- እሱ እና እሷ 0
is- i-- ---a i__ i__ i___ i-u i-a i-w- ------------ isu ina iswa
otec አ-ት አ__ አ-ት --- አባት 0
ā---i ā____ ā-a-i ----- ābati
matka እናት እ__ እ-ት --- እናት 0
in--i i____ i-a-i ----- inati
on a ona እ- ---እሷ እ_ እ_ እ_ እ- እ- እ- -------- እሱ እና እሷ 0
i-u ----iswa i__ i__ i___ i-u i-a i-w- ------------ isu ina iswa
syn ወንድ-ልጅ ወ__ ል_ ወ-ድ ል- ------ ወንድ ልጅ 0
w-nid--l-ji w_____ l___ w-n-d- l-j- ----------- wenidi liji
dcera ሴት--ጅ ሴ_ ል_ ሴ- ል- ----- ሴት ልጅ 0
sēti-l--i s___ l___ s-t- l-j- --------- sēti liji
on a ona እሱ እና--ሷ እ_ እ_ እ_ እ- እ- እ- -------- እሱ እና እሷ 0
is---n----wa i__ i__ i___ i-u i-a i-w- ------------ isu ina iswa
bratr ወ-ድም ወ___ ወ-ድ- ---- ወንድም 0
we-idimi w_______ w-n-d-m- -------- wenidimi
sestra እህት እ__ እ-ት --- እህት 0
ihi-i i____ i-i-i ----- ihiti
on a ona እሱ እ- -ሷ እ_ እ_ እ_ እ- እ- እ- -------- እሱ እና እሷ 0
is----- i--a i__ i__ i___ i-u i-a i-w- ------------ isu ina iswa
strýc አ-ት አ__ አ-ት --- አጎት 0
ā-oti ā____ ā-o-i ----- āgoti
teta አክስት አ___ አ-ስ- ---- አክስት 0
ā---iti ā______ ā-i-i-i ------- ākisiti
on a ona እሱ -- -ሷ እ_ እ_ እ_ እ- እ- እ- -------- እሱ እና እሷ 0
i------ iswa i__ i__ i___ i-u i-a i-w- ------------ isu ina iswa
My jsme rodina. እ-----ብ --። እ_ ቤ___ ነ__ እ- ቤ-ሰ- ነ-። ----------- እኛ ቤተሰብ ነን። 0
in-a-bēte--bi ---i. i___ b_______ n____ i-y- b-t-s-b- n-n-. ------------------- inya bētesebi neni.
Rodina není malá. ቤተ-- -ን----ደለም። ቤ___ ት__ አ_____ ቤ-ሰ- ት-ሽ አ-ደ-ም- --------------- ቤተሰቡ ትንሽ አይደለም። 0
b-t-s--u-ti-i-hi---idelemi. b_______ t______ ā_________ b-t-s-b- t-n-s-i ā-i-e-e-i- --------------------------- bētesebu tinishi āyidelemi.
Rodina je velká. ቤተሰቡ--ል- ነ-። ቤ___ ት__ ነ__ ቤ-ሰ- ት-ቅ ነ-። ------------ ቤተሰቡ ትልቅ ነው። 0
b-t--ebu-ti-ik-i-newi. b_______ t______ n____ b-t-s-b- t-l-k-i n-w-. ---------------------- bētesebu tilik’i newi.

Mluvíme všichni „africky“?

Ne každý z nás už někdy byl v Africe. Je ale možné, že už tam někdy byl každý jazyk! To si alespoň myslí někteří vědci. Podle jejich názoru mají všechny jazyky původ v Africe. Odtud se potom rozšířily do celého světa. Celkem existuje více než 6 000 různých jazyků. Všechny by ale měly mít společné africké kořeny. Vědci mezi sebou porovnali fonémy jazyků. Fonémy jsou nejmenšími jednotkami jazyka s rozlišovací funkcí. Změní-li se foném, změní se také význam slova. Můžeme si to ukázat na příkladu z angličtiny. V angličtině označuje slovo dip a tip různé věci. V angličtině jsou tedy /d/ a /t/ dva různé fonémy. V afrických jazycích je tato fonetická rozmanitost zdaleka největší. Čím dále od Afriky však výrazně ubývá. A právě v tom vidí vědci důkaz pro své teze. Neboť populace, které migrují, jsou homogennější. Na jejich vnějších hranicích ubývá genetické různorodosti. To je tím, že klesá i počet „osídlenců“. Čím méně genů migruje, tím je populace homogennější. Snižuje se možnost kombinace genů. Výsledkem je, že členové migrující populace si jsou podobní. Vědci tomu říkají zakladatelský efekt. Když lidé Afriku opustili, vzali si svůj jazyk s sebou. Méně osídlenců ale znamenalo i méně fonémů. Jednotlivé jazyky se tedy postupem času sjednotily. Fakt, že homo sapiens pochází z Afriky, je snad již prokázán. Uvidíme, zda to platí i o jeho jazyku...