Konverzační příručka

cs Rodina   »   am የቤተሰብ አባላት

2 [dvě]

Rodina

Rodina

2 [ሁለት]

2 [ሁለት]

የቤተሰብ አባላት

yebētesebi ābalati

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština amharština Poslouchat Více
dědeček ወን--አያት ወ__ አ__ ወ-ድ አ-ት ------- ወንድ አያት 0
w-nidi--ya-i w_____ ā____ w-n-d- ā-a-i ------------ wenidi āyati
babička ሴት-አያት ሴ_ አ__ ሴ- አ-ት ------ ሴት አያት 0
sēt--āya-i s___ ā____ s-t- ā-a-i ---------- sēti āyati
on a ona እሱ -- እሷ እ_ እ_ እ_ እ- እ- እ- -------- እሱ እና እሷ 0
isu -n--is-a i__ i__ i___ i-u i-a i-w- ------------ isu ina iswa
otec አ-ት አ__ አ-ት --- አባት 0
ā-a-i ā____ ā-a-i ----- ābati
matka እናት እ__ እ-ት --- እናት 0
inati i____ i-a-i ----- inati
on a ona እ---ና--ሷ እ_ እ_ እ_ እ- እ- እ- -------- እሱ እና እሷ 0
is- in--i--a i__ i__ i___ i-u i-a i-w- ------------ isu ina iswa
syn ወ-ድ -ጅ ወ__ ል_ ወ-ድ ል- ------ ወንድ ልጅ 0
w------li-i w_____ l___ w-n-d- l-j- ----------- wenidi liji
dcera ሴ- ልጅ ሴ_ ል_ ሴ- ል- ----- ሴት ልጅ 0
sēti-l-ji s___ l___ s-t- l-j- --------- sēti liji
on a ona እ---ና -ሷ እ_ እ_ እ_ እ- እ- እ- -------- እሱ እና እሷ 0
i----na i-wa i__ i__ i___ i-u i-a i-w- ------------ isu ina iswa
bratr ወንድም ወ___ ወ-ድ- ---- ወንድም 0
w-n-di-i w_______ w-n-d-m- -------- wenidimi
sestra እ-ት እ__ እ-ት --- እህት 0
ih--i i____ i-i-i ----- ihiti
on a ona እሱ--ና -ሷ እ_ እ_ እ_ እ- እ- እ- -------- እሱ እና እሷ 0
i-u--n---s-a i__ i__ i___ i-u i-a i-w- ------------ isu ina iswa
strýc አጎት አ__ አ-ት --- አጎት 0
ā-oti ā____ ā-o-i ----- āgoti
teta አክስት አ___ አ-ስ- ---- አክስት 0
āki---i ā______ ā-i-i-i ------- ākisiti
on a ona እሱ-እና -ሷ እ_ እ_ እ_ እ- እ- እ- -------- እሱ እና እሷ 0
i----na--s-a i__ i__ i___ i-u i-a i-w- ------------ isu ina iswa
My jsme rodina. እኛ -ተሰ---ን። እ_ ቤ___ ነ__ እ- ቤ-ሰ- ነ-። ----------- እኛ ቤተሰብ ነን። 0
iny- bēt--e-i-n-n-. i___ b_______ n____ i-y- b-t-s-b- n-n-. ------------------- inya bētesebi neni.
Rodina není malá. ቤተሰ--ትን--አ-ደለም። ቤ___ ት__ አ_____ ቤ-ሰ- ት-ሽ አ-ደ-ም- --------------- ቤተሰቡ ትንሽ አይደለም። 0
bētes--- --n-s-i āyide--mi. b_______ t______ ā_________ b-t-s-b- t-n-s-i ā-i-e-e-i- --------------------------- bētesebu tinishi āyidelemi.
Rodina je velká. ቤተሰ- -ልቅ --። ቤ___ ት__ ነ__ ቤ-ሰ- ት-ቅ ነ-። ------------ ቤተሰቡ ትልቅ ነው። 0
b-t-seb- ---ik’i -ew-. b_______ t______ n____ b-t-s-b- t-l-k-i n-w-. ---------------------- bētesebu tilik’i newi.

Mluvíme všichni „africky“?

Ne každý z nás už někdy byl v Africe. Je ale možné, že už tam někdy byl každý jazyk! To si alespoň myslí někteří vědci. Podle jejich názoru mají všechny jazyky původ v Africe. Odtud se potom rozšířily do celého světa. Celkem existuje více než 6 000 různých jazyků. Všechny by ale měly mít společné africké kořeny. Vědci mezi sebou porovnali fonémy jazyků. Fonémy jsou nejmenšími jednotkami jazyka s rozlišovací funkcí. Změní-li se foném, změní se také význam slova. Můžeme si to ukázat na příkladu z angličtiny. V angličtině označuje slovo dip a tip různé věci. V angličtině jsou tedy /d/ a /t/ dva různé fonémy. V afrických jazycích je tato fonetická rozmanitost zdaleka největší. Čím dále od Afriky však výrazně ubývá. A právě v tom vidí vědci důkaz pro své teze. Neboť populace, které migrují, jsou homogennější. Na jejich vnějších hranicích ubývá genetické různorodosti. To je tím, že klesá i počet „osídlenců“. Čím méně genů migruje, tím je populace homogennější. Snižuje se možnost kombinace genů. Výsledkem je, že členové migrující populace si jsou podobní. Vědci tomu říkají zakladatelský efekt. Když lidé Afriku opustili, vzali si svůj jazyk s sebou. Méně osídlenců ale znamenalo i méně fonémů. Jednotlivé jazyky se tedy postupem času sjednotily. Fakt, že homo sapiens pochází z Afriky, je snad již prokázán. Uvidíme, zda to platí i o jeho jazyku...