Konverzační příručka

cs Rodina   »   ky үй-бүлө

2 [dvě]

Rodina

Rodina

2 [эки]

2 [эки]

үй-бүлө

üy-bülö

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština kyrgyzština Poslouchat Více
dědeček ч---ата ч__ а__ ч-ң а-а ------- чоң ата 0
ç-ŋ ata ç__ a__ ç-ŋ a-a ------- çoŋ ata
babička чоң эне ч__ э__ ч-ң э-е ------- чоң эне 0
ço- --e ç__ e__ ç-ŋ e-e ------- çoŋ ene
on a ona а--бала---ан- ал---з) а_______ ж___ а______ а-(-а-а- ж-н- а-(-ы-) --------------------- ал(бала) жана ал(кыз) 0
a-(----)--a-a a--k--) a_______ j___ a______ a-(-a-a- j-n- a-(-ı-) --------------------- al(bala) jana al(kız)
otec ата а__ а-а --- ата 0
a-a a__ a-a --- ata
matka а-а а__ а-а --- апа 0
a-a a__ a-a --- apa
on a ona а---ал---ж-----л(-ы-) а_______ ж___ а______ а-(-а-а- ж-н- а-(-ы-) --------------------- ал(бала) жана ал(кыз) 0
al(b-l-) -----a-(k--) a_______ j___ a______ a-(-a-a- j-n- a-(-ı-) --------------------- al(bala) jana al(kız)
syn у-л у__ у-л --- уул 0
uul u__ u-l --- uul
dcera к-з к__ к-з --- кыз 0
kız k__ k-z --- kız
on a ona ал(-а-----а-а--л(к--) а_______ ж___ а______ а-(-а-а- ж-н- а-(-ы-) --------------------- ал(бала) жана ал(кыз) 0
a-(bal---j--a -l(kı-) a_______ j___ a______ a-(-a-a- j-n- a-(-ı-) --------------------- al(bala) jana al(kız)
bratr б-йке б____ б-й-е ----- байке 0
b-y-e b____ b-y-e ----- bayke
sestra эже э__ э-е --- эже 0
eje e__ e-e --- eje
on a ona а---а--)----а а--к--) а_______ ж___ а______ а-(-а-а- ж-н- а-(-ы-) --------------------- ал(бала) жана ал(кыз) 0
al(b-l-)--ana-al---z) a_______ j___ a______ a-(-a-a- j-n- a-(-ı-) --------------------- al(bala) jana al(kız)
strýc т-я-е т____ т-я-е ----- таяке 0
t---ke t_____ t-y-k- ------ tayake
teta таяже-е т______ т-я-е-е ------- таяжеңе 0
t-y-jeŋe t_______ t-y-j-ŋ- -------- tayajeŋe
on a ona ал-ба--) ж-н- ал(кыз) а_______ ж___ а______ а-(-а-а- ж-н- а-(-ы-) --------------------- ал(бала) жана ал(кыз) 0
a---ala) -ana-a---ı-) a_______ j___ a______ a-(-a-a- j-n- a-(-ı-) --------------------- al(bala) jana al(kız)
My jsme rodina. Биз-бир------л-бү-. Б__ б__ ү__________ Б-з б-р ү---ү-ө-ү-. ------------------- Биз бир үй-бүлөбүз. 0
Biz bi- ü--b-löb--. B__ b__ ü__________ B-z b-r ü---ü-ö-ü-. ------------------- Biz bir üy-bülöbüz.
Rodina není malá. Үй----ө --чинек-- эм--. Ү______ к________ э____ Ү---ү-ө к-ч-н-к-й э-е-. ----------------------- Үй-бүлө кичинекей эмес. 0
Üy--ü----içi---e- e-es. Ü______ k________ e____ Ü---ü-ö k-ç-n-k-y e-e-. ----------------------- Üy-bülö kiçinekey emes.
Rodina je velká. Ү--бү-ө чо-. Ү______ ч___ Ү---ү-ө ч-ң- ------------ Үй-бүлө чоң. 0
Ü----l--ç--. Ü______ ç___ Ü---ü-ö ç-ŋ- ------------ Üy-bülö çoŋ.

Mluvíme všichni „africky“?

Ne každý z nás už někdy byl v Africe. Je ale možné, že už tam někdy byl každý jazyk! To si alespoň myslí někteří vědci. Podle jejich názoru mají všechny jazyky původ v Africe. Odtud se potom rozšířily do celého světa. Celkem existuje více než 6 000 různých jazyků. Všechny by ale měly mít společné africké kořeny. Vědci mezi sebou porovnali fonémy jazyků. Fonémy jsou nejmenšími jednotkami jazyka s rozlišovací funkcí. Změní-li se foném, změní se také význam slova. Můžeme si to ukázat na příkladu z angličtiny. V angličtině označuje slovo dip a tip různé věci. V angličtině jsou tedy /d/ a /t/ dva různé fonémy. V afrických jazycích je tato fonetická rozmanitost zdaleka největší. Čím dále od Afriky však výrazně ubývá. A právě v tom vidí vědci důkaz pro své teze. Neboť populace, které migrují, jsou homogennější. Na jejich vnějších hranicích ubývá genetické různorodosti. To je tím, že klesá i počet „osídlenců“. Čím méně genů migruje, tím je populace homogennější. Snižuje se možnost kombinace genů. Výsledkem je, že členové migrující populace si jsou podobní. Vědci tomu říkají zakladatelský efekt. Když lidé Afriku opustili, vzali si svůj jazyk s sebou. Méně osídlenců ale znamenalo i méně fonémů. Jednotlivé jazyky se tedy postupem času sjednotily. Fakt, že homo sapiens pochází z Afriky, je snad již prokázán. Uvidíme, zda to platí i o jeho jazyku...