Konverzační příručka

cs Barvy   »   ky Түстөр

14 [čtrnáct]

Barvy

Barvy

14 [он төрт]

14 [он төрт]

Түстөр

Tüstör

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština kyrgyzština Poslouchat Více
Sníh je bílý. Кар------ак. К__ - а_____ К-р - а-п-к- ------------ Кар - аппак. 0
Tü--ör T_____ T-s-ö- ------ Tüstör
Slunce je žluté. К-н-- с---. К__ - с____ К-н - с-р-. ----------- Күн - сары. 0
T-s-ör T_____ T-s-ö- ------ Tüstör
Pomeranč je oranžový. А---ьсин ---л--ин-т--тө. А_______ а_______ т_____ А-е-ь-и- а-е-ь-и- т-с-ө- ------------------------ Апельсин апельсин түстө. 0
Kar---ap--k. K__ - a_____ K-r - a-p-k- ------------ Kar - appak.
Třešeň je červená. А--- - -ы--л. А___ - к_____ А-ч- - к-з-л- ------------- Алча - кызыл. 0
Ka------p-k. K__ - a_____ K-r - a-p-k- ------------ Kar - appak.
Obloha je modrá. Ас--- - кө-. А____ - к___ А-м-н - к-к- ------------ Асман - көк. 0
Ka- --ap-ak. K__ - a_____ K-r - a-p-k- ------------ Kar - appak.
Tráva je zelená. Ч-п-- жа-ыл. Ч__ - ж_____ Ч-п - ж-ш-л- ------------ Чөп - жашыл. 0
K-n - -a--. K__ - s____ K-n - s-r-. ----------- Kün - sarı.
Hlína je hnědá. Ж-р --к----. Ж__ - к_____ Ж-р - к-р-ң- ------------ Жер - күрөң. 0
K--------ı. K__ - s____ K-n - s-r-. ----------- Kün - sarı.
Mrak je šedý. Бу-ут-- -оз. Б____ - б___ Б-л-т - б-з- ------------ Булут - боз. 0
K---- --r-. K__ - s____ K-n - s-r-. ----------- Kün - sarı.
Pneumatiky jsou černé. Д-ң--л-кт-р - --р-. Д__________ - к____ Д-ң-ө-ө-т-р - к-р-. ------------------- Дөңгөлөктөр - кара. 0
A--l-i---p---i----s--. A______ a______ t_____ A-e-s-n a-e-s-n t-s-ö- ---------------------- Apelsin apelsin tüstö.
Jakou barvu má sníh? Bílou. Кар--н т--ү-к---ай?-Ак. К_____ т___ к______ А__ К-р-ы- т-с- к-н-а-? А-. ----------------------- Кардын түсү кандай? Ак. 0
A-e-si---p-lsi- --stö. A______ a______ t_____ A-e-s-n a-e-s-n t-s-ö- ---------------------- Apelsin apelsin tüstö.
Jakou barvu má slunce? Žlutou. Кү-------й--үс-ө?----ы. К__ к_____ т_____ С____ К-н к-н-а- т-с-ө- С-р-. ----------------------- Күн кандай түстө? Сары. 0
Ap---i- apel----tü-t-. A______ a______ t_____ A-e-s-n a-e-s-n t-s-ö- ---------------------- Apelsin apelsin tüstö.
Jakou barvu má pomeranč? Oranžovou. Ап--ьс-- -а-д-й-түс-ө- А-----и--тү--ө. А_______ к_____ т_____ А_______ т_____ А-е-ь-и- к-н-а- т-с-ө- А-е-ь-и- т-с-ө- -------------------------------------- Апельсин кандай түстө? Апельсин түстө. 0
Alç- - kı--l. A___ - k_____ A-ç- - k-z-l- ------------- Alça - kızıl.
Jakou barvu má třešeň? Červenou. А-ч--к----й--ү--ө?-Кыз--. А___ к_____ т_____ К_____ А-ч- к-н-а- т-с-ө- К-з-л- ------------------------- Алча кандай түстө? Кызыл. 0
Alça - -ı---. A___ - k_____ A-ç- - k-z-l- ------------- Alça - kızıl.
Jakou barvu má obloha? Modrou. А--ан к-йс--түстө? -өк. А____ к____ т_____ К___ А-м-н к-й-ы т-с-ө- К-к- ----------------------- Асман кайсы түстө? Көк. 0
A-ç--- kı--l. A___ - k_____ A-ç- - k-z-l- ------------- Alça - kızıl.
Jakou barvu má tráva? Zelenou. Чө------ү-- ---да-?--ашыл. Ч_____ т___ к______ Ж_____ Ч-п-ү- т-с- к-н-а-? Ж-ш-л- -------------------------- Чөптүн түсү кандай? Жашыл. 0
A---n-- --k. A____ - k___ A-m-n - k-k- ------------ Asman - kök.
Jakou barvu má hlína? Hnědou. Жер-ин-т--- ка-дай?-К-рөң. Ж_____ т___ к______ К_____ Ж-р-и- т-с- к-н-а-? К-р-ң- -------------------------- Жердин түсү кандай? Күрөң. 0
Asm---- --k. A____ - k___ A-m-n - k-k- ------------ Asman - kök.
Jakou barvu má oblak? Šedou. Бул-т к-нда- -ү---?-Боз. Б____ к_____ т_____ Б___ Б-л-т к-н-а- т-с-ө- Б-з- ------------------------ Булут кандай түстө? Боз. 0
Asm------ö-. A____ - k___ A-m-n - k-k- ------------ Asman - kök.
Jakou barvu mají pneumatiky? Černou. Д-ңг-л---өр-канд-й-----ө?----а. Д__________ к_____ т_____ К____ Д-ң-ө-ө-т-р к-н-а- т-с-ө- К-р-. ------------------------------- Дөңгөлөктөр кандай түстө? Кара. 0
Çöp-- -aşıl. Ç__ - j_____ Ç-p - j-ş-l- ------------ Çöp - jaşıl.

Ženy mluví jinak než muži

To, že ženy a muži jsou rozdílní, víme všichni. Věděli jste však, že i jinak mluví? To prokázaly mnohé studie. Ženy používají jiné jazykové vzory než muži. Často se vyjadřují nepřímo a zdrženlivěji. Muži naproti tomu mluví většinou přímo a jasně. Ale i témata, o kterých se baví, jsou jiná. Muži probírají hlavně zprávy, ekonomiku nebo sport. Ženy upřednostňují sociální témata, jako je rodina nebo zdraví. Muži se také rádi baví o faktech. Ženy zase raději o lidech. Je zajímavé, že ženy se snaží o „slabý“ jazyk. To znamená, že se vyjadřují opatrněji nebo zdvořileji. Ženy také kladou více otázek. Pravděpodobně tak chtějí vytvořit harmonii a vyhnout se sporům. Kromě toho mají ženy bohatší slovní zásobu pro vyjádření pocitů. Pro muže je konverzace často určitý druh soutěže. Jejich jazyk je mnohem provokativnější a agresivnější. A muži vysloví za den daleko méně slov než ženy. Mnozí vědci tvrdí, že je to stavbou mozku. Neboť mozek ženy a muže není stejný. To znamená, že i jejich centra řeči mají rozdílnou strukturu. Náš jazyk je pravděpodobně ovlivněn i dalšími faktory. Věda tuto oblast ještě zdaleka neprozkoumala. Přesto nepoužívají ženy a muži úplně odlišný jazyk. K nedorozuměním tedy nemusí docházet. Existuje celá řada strategií pro úspěšnou komunikaci. Nejjednodušší z nich je: lépe naslouchat!