Konverzační příručka

cs Barvy   »   kk Түстер

14 [čtrnáct]

Barvy

Barvy

14 [он төрт]

14 [on tört]

Түстер

Tüster

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština kazaština Poslouchat Více
Sníh je bílý. Қар ақ. Қ__ а__ Қ-р а-. ------- Қар ақ. 0
Tü-t-r T_____ T-s-e- ------ Tüster
Slunce je žluté. Кү--с-р-. К__ с____ К-н с-р-. --------- Күн сары. 0
Tü---r T_____ T-s-e- ------ Tüster
Pomeranč je oranžový. А-----и--қыз-ы-- --р-. А_______ қ______ с____ А-е-ь-и- қ-з-ы-т с-р-. ---------------------- Апельсин қызғылт сары. 0
Q-r-a-. Q__ a__ Q-r a-. ------- Qar aq.
Třešeň je červená. Шие --зы-. Ш__ қ_____ Ш-е қ-з-л- ---------- Шие қызыл. 0
Q---aq. Q__ a__ Q-r a-. ------- Qar aq.
Obloha je modrá. А-па- к--. А____ к___ А-п-н к-к- ---------- Аспан көк. 0
Qar -q. Q__ a__ Q-r a-. ------- Qar aq.
Tráva je zelená. Шөп---сы-. Ш__ ж_____ Ш-п ж-с-л- ---------- Шөп жасыл. 0
K-n-s-rı. K__ s____ K-n s-r-. --------- Kün sarı.
Hlína je hnědá. Ж-р--о-ыр. Ж__ қ_____ Ж-р қ-ң-р- ---------- Жер қоңыр. 0
Kün s-r-. K__ s____ K-n s-r-. --------- Kün sarı.
Mrak je šedý. Бұ------. Б___ с___ Б-л- с-р- --------- Бұлт сұр. 0
Kü- -arı. K__ s____ K-n s-r-. --------- Kün sarı.
Pneumatiky jsou černé. Д--г-лект---қ--а. Д__________ қ____ Д-ң-е-е-т-р қ-р-. ----------------- Дөңгелектер қара. 0
Ap---ï- qızğıl- sar-. A______ q______ s____ A-e-s-n q-z-ı-t s-r-. --------------------- Apelsïn qızğılt sarı.
Jakou barvu má sníh? Bílou. Қ---ы- -----қ---а-? -қ. Қ_____ т___ қ______ А__ Қ-р-ы- т-с- қ-н-а-? А-. ----------------------- Қардың түсі қандай? Ақ. 0
Apels-n q---ı---sarı. A______ q______ s____ A-e-s-n q-z-ı-t s-r-. --------------------- Apelsïn qızğılt sarı.
Jakou barvu má slunce? Žlutou. К--н-ң-т--- --нд--? --ры. К_____ т___ қ______ С____ К-н-і- т-с- қ-н-а-? С-р-. ------------------------- Күннің түсі қандай? Сары. 0
Ap--s-- -ız---- --r-. A______ q______ s____ A-e-s-n q-z-ı-t s-r-. --------------------- Apelsïn qızğılt sarı.
Jakou barvu má pomeranč? Oranžovou. А-ел-син--ң түсі---н--й--Қ-зғ--- с-ры. А__________ т___ қ______ Қ______ с____ А-е-ь-и-н-ң т-с- қ-н-а-? Қ-з-ы-т с-р-. -------------------------------------- Апельсиннің түсі қандай? Қызғылт сары. 0
Şïe-q--ı-. Ş__ q_____ Ş-e q-z-l- ---------- Şïe qızıl.
Jakou barvu má třešeň? Červenou. Шие----т-с---а-дай- ---ы-. Ш_____ т___ қ______ Қ_____ Ш-е-і- т-с- қ-н-а-? Қ-з-л- -------------------------- Шиенің түсі қандай? Қызыл. 0
Şï- ---ıl. Ş__ q_____ Ş-e q-z-l- ---------- Şïe qızıl.
Jakou barvu má obloha? Modrou. А---нн-- түс- -анд-й--К-к. А_______ т___ қ______ К___ А-п-н-ы- т-с- қ-н-а-? К-к- -------------------------- Аспанның түсі қандай? Көк. 0
Ş-e -ızı-. Ş__ q_____ Ş-e q-z-l- ---------- Şïe qızıl.
Jakou barvu má tráva? Zelenou. Шө--ің түс- --н-ай?---сыл. Ш_____ т___ қ______ Ж_____ Ш-п-і- т-с- қ-н-а-? Ж-с-л- -------------------------- Шөптің түсі қандай? Жасыл. 0
A-pan kö-. A____ k___ A-p-n k-k- ---------- Aspan kök.
Jakou barvu má hlína? Hnědou. Жер--ң-түс- қ---ай? -о-ы-. Ж_____ т___ қ______ Қ_____ Ж-р-і- т-с- қ-н-а-? Қ-ң-р- -------------------------- Жердің түсі қандай? Қоңыр. 0
A-pan kö-. A____ k___ A-p-n k-k- ---------- Aspan kök.
Jakou barvu má oblak? Šedou. Б-лтт-- -үс- қа-да-?-С-р. Б______ т___ қ______ С___ Б-л-т-ң т-с- қ-н-а-? С-р- ------------------------- Бұлттың түсі қандай? Сұр. 0
A-p---kö-. A____ k___ A-p-n k-k- ---------- Aspan kök.
Jakou barvu mají pneumatiky? Černou. Д----л--те-дің--үс- қа-да-- -а-а. Д_____________ т___ қ______ Қ____ Д-ң-е-е-т-р-і- т-с- қ-н-а-? Қ-р-. --------------------------------- Дөңгелектердің түсі қандай? Қара. 0
Ş-p----ıl. Ş__ j_____ Ş-p j-s-l- ---------- Şöp jasıl.

Ženy mluví jinak než muži

To, že ženy a muži jsou rozdílní, víme všichni. Věděli jste však, že i jinak mluví? To prokázaly mnohé studie. Ženy používají jiné jazykové vzory než muži. Často se vyjadřují nepřímo a zdrženlivěji. Muži naproti tomu mluví většinou přímo a jasně. Ale i témata, o kterých se baví, jsou jiná. Muži probírají hlavně zprávy, ekonomiku nebo sport. Ženy upřednostňují sociální témata, jako je rodina nebo zdraví. Muži se také rádi baví o faktech. Ženy zase raději o lidech. Je zajímavé, že ženy se snaží o „slabý“ jazyk. To znamená, že se vyjadřují opatrněji nebo zdvořileji. Ženy také kladou více otázek. Pravděpodobně tak chtějí vytvořit harmonii a vyhnout se sporům. Kromě toho mají ženy bohatší slovní zásobu pro vyjádření pocitů. Pro muže je konverzace často určitý druh soutěže. Jejich jazyk je mnohem provokativnější a agresivnější. A muži vysloví za den daleko méně slov než ženy. Mnozí vědci tvrdí, že je to stavbou mozku. Neboť mozek ženy a muže není stejný. To znamená, že i jejich centra řeči mají rozdílnou strukturu. Náš jazyk je pravděpodobně ovlivněn i dalšími faktory. Věda tuto oblast ještě zdaleka neprozkoumala. Přesto nepoužívají ženy a muži úplně odlišný jazyk. K nedorozuměním tedy nemusí docházet. Existuje celá řada strategií pro úspěšnou komunikaci. Nejjednodušší z nich je: lépe naslouchat!