Konverzační příručka

cs Barvy   »   kk Түстер

14 [čtrnáct]

Barvy

Barvy

14 [он төрт]

14 [on tört]

Түстер

Tüster

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština kazaština Poslouchat Více
Sníh je bílý. Қар--қ. Қ__ а__ Қ-р а-. ------- Қар ақ. 0
Tüster T_____ T-s-e- ------ Tüster
Slunce je žluté. Кү--с-р-. К__ с____ К-н с-р-. --------- Күн сары. 0
T----r T_____ T-s-e- ------ Tüster
Pomeranč je oranžový. Апе-ь-ин -ыз-ыл- сар-. А_______ қ______ с____ А-е-ь-и- қ-з-ы-т с-р-. ---------------------- Апельсин қызғылт сары. 0
Qar --. Q__ a__ Q-r a-. ------- Qar aq.
Třešeň je červená. Шие ---ыл. Ш__ қ_____ Ш-е қ-з-л- ---------- Шие қызыл. 0
Q-- --. Q__ a__ Q-r a-. ------- Qar aq.
Obloha je modrá. Аспа--кө-. А____ к___ А-п-н к-к- ---------- Аспан көк. 0
Qa- a-. Q__ a__ Q-r a-. ------- Qar aq.
Tráva je zelená. Шөп-жас-л. Ш__ ж_____ Ш-п ж-с-л- ---------- Шөп жасыл. 0
K----arı. K__ s____ K-n s-r-. --------- Kün sarı.
Hlína je hnědá. Ж-р қ---р. Ж__ қ_____ Ж-р қ-ң-р- ---------- Жер қоңыр. 0
Kü--sar-. K__ s____ K-n s-r-. --------- Kün sarı.
Mrak je šedý. Б-лт с--. Б___ с___ Б-л- с-р- --------- Бұлт сұр. 0
Kün-s-rı. K__ s____ K-n s-r-. --------- Kün sarı.
Pneumatiky jsou černé. Дө-гел-ктер қ-р-. Д__________ қ____ Д-ң-е-е-т-р қ-р-. ----------------- Дөңгелектер қара. 0
Ap-l----q-z-ıl- s-rı. A______ q______ s____ A-e-s-n q-z-ı-t s-r-. --------------------- Apelsïn qızğılt sarı.
Jakou barvu má sníh? Bílou. Қа-д---түс- -андай?---. Қ_____ т___ қ______ А__ Қ-р-ы- т-с- қ-н-а-? А-. ----------------------- Қардың түсі қандай? Ақ. 0
Ap-l-ïn --------s-rı. A______ q______ s____ A-e-s-n q-z-ı-t s-r-. --------------------- Apelsïn qızğılt sarı.
Jakou barvu má slunce? Žlutou. К-ннің-т-с- -ан---- С-ры. К_____ т___ қ______ С____ К-н-і- т-с- қ-н-а-? С-р-. ------------------------- Күннің түсі қандай? Сары. 0
Apel-ï- -ı--ı-t--a-ı. A______ q______ s____ A-e-s-n q-z-ı-t s-r-. --------------------- Apelsïn qızğılt sarı.
Jakou barvu má pomeranč? Oranžovou. А-ель-и-н---тү-- қ--д-й? Қ--ғ-л- --ры. А__________ т___ қ______ Қ______ с____ А-е-ь-и-н-ң т-с- қ-н-а-? Қ-з-ы-т с-р-. -------------------------------------- Апельсиннің түсі қандай? Қызғылт сары. 0
Ş----ızı-. Ş__ q_____ Ş-e q-z-l- ---------- Şïe qızıl.
Jakou barvu má třešeň? Červenou. Шиен-ң түс--қ-нд----Қызыл. Ш_____ т___ қ______ Қ_____ Ш-е-і- т-с- қ-н-а-? Қ-з-л- -------------------------- Шиенің түсі қандай? Қызыл. 0
Ş-e qı-ı-. Ş__ q_____ Ş-e q-z-l- ---------- Şïe qızıl.
Jakou barvu má obloha? Modrou. Аспанның т-сі-қа-д--- К--. А_______ т___ қ______ К___ А-п-н-ы- т-с- қ-н-а-? К-к- -------------------------- Аспанның түсі қандай? Көк. 0
Şï- -ı--l. Ş__ q_____ Ş-e q-z-l- ---------- Şïe qızıl.
Jakou barvu má tráva? Zelenou. Шө-т-ң-т--і --н-ай---асыл. Ш_____ т___ қ______ Ж_____ Ш-п-і- т-с- қ-н-а-? Ж-с-л- -------------------------- Шөптің түсі қандай? Жасыл. 0
A--an-kö-. A____ k___ A-p-n k-k- ---------- Aspan kök.
Jakou barvu má hlína? Hnědou. Же--ің-түс- қ-н-а---Қ--ыр. Ж_____ т___ қ______ Қ_____ Ж-р-і- т-с- қ-н-а-? Қ-ң-р- -------------------------- Жердің түсі қандай? Қоңыр. 0
A---n k-k. A____ k___ A-p-n k-k- ---------- Aspan kök.
Jakou barvu má oblak? Šedou. Б---т-- ---і қан---- ---. Б______ т___ қ______ С___ Б-л-т-ң т-с- қ-н-а-? С-р- ------------------------- Бұлттың түсі қандай? Сұр. 0
As-a--k--. A____ k___ A-p-n k-k- ---------- Aspan kök.
Jakou barvu mají pneumatiky? Černou. Дөң-е-е--ер-ің-түс---ан------а--. Д_____________ т___ қ______ Қ____ Д-ң-е-е-т-р-і- т-с- қ-н-а-? Қ-р-. --------------------------------- Дөңгелектердің түсі қандай? Қара. 0
Şö- -a---. Ş__ j_____ Ş-p j-s-l- ---------- Şöp jasıl.

Ženy mluví jinak než muži

To, že ženy a muži jsou rozdílní, víme všichni. Věděli jste však, že i jinak mluví? To prokázaly mnohé studie. Ženy používají jiné jazykové vzory než muži. Často se vyjadřují nepřímo a zdrženlivěji. Muži naproti tomu mluví většinou přímo a jasně. Ale i témata, o kterých se baví, jsou jiná. Muži probírají hlavně zprávy, ekonomiku nebo sport. Ženy upřednostňují sociální témata, jako je rodina nebo zdraví. Muži se také rádi baví o faktech. Ženy zase raději o lidech. Je zajímavé, že ženy se snaží o „slabý“ jazyk. To znamená, že se vyjadřují opatrněji nebo zdvořileji. Ženy také kladou více otázek. Pravděpodobně tak chtějí vytvořit harmonii a vyhnout se sporům. Kromě toho mají ženy bohatší slovní zásobu pro vyjádření pocitů. Pro muže je konverzace často určitý druh soutěže. Jejich jazyk je mnohem provokativnější a agresivnější. A muži vysloví za den daleko méně slov než ženy. Mnozí vědci tvrdí, že je to stavbou mozku. Neboť mozek ženy a muže není stejný. To znamená, že i jejich centra řeči mají rozdílnou strukturu. Náš jazyk je pravděpodobně ovlivněn i dalšími faktory. Věda tuto oblast ještě zdaleka neprozkoumala. Přesto nepoužívají ženy a muži úplně odlišný jazyk. K nedorozuměním tedy nemusí docházet. Existuje celá řada strategií pro úspěšnou komunikaci. Nejjednodušší z nich je: lépe naslouchat!