Konverzační příručka

cs Barvy   »   ko 색깔

14 [čtrnáct]

Barvy

Barvy

14 [열넷]

14 [yeolnes]

색깔

saegkkal

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština korejština Poslouchat Více
Sníh je bílý. 눈은---색--요. 눈_ 하______ 눈- 하-색-에-. ---------- 눈은 하얀색이에요. 0
s-egkk-l s_______ s-e-k-a- -------- saegkkal
Slunce je žluté. 태-은 노-색---. 태__ 노______ 태-은 노-색-에-. ----------- 태양은 노란색이에요. 0
s----k-l s_______ s-e-k-a- -------- saegkkal
Pomeranč je oranžový. 오--- 주-색---. 오___ 주______ 오-지- 주-색-에-. ------------ 오렌지는 주황색이에요. 0
nun-e-n ----n-aeg-ieyo. n______ h______________ n-n-e-n h-y-n-a-g-i-y-. ----------------------- nun-eun hayansaeg-ieyo.
Třešeň je červená. 앵두는-빨간색-에-. 앵__ 빨______ 앵-는 빨-색-에-. ----------- 앵두는 빨간색이에요. 0
n-n-eun ha-a----g---y-. n______ h______________ n-n-e-n h-y-n-a-g-i-y-. ----------------------- nun-eun hayansaeg-ieyo.
Obloha je modrá. 하-- 파-색이-요. 하__ 파______ 하-은 파-색-에-. ----------- 하늘은 파란색이에요. 0
n-----n hayan-aeg--e-o. n______ h______________ n-n-e-n h-y-n-a-g-i-y-. ----------------------- nun-eun hayansaeg-ieyo.
Tráva je zelená. 풀- ---이-요. 풀_ 초______ 풀- 초-색-에-. ---------- 풀은 초록색이에요. 0
t-ey-ng--un ---a------i-yo. t__________ n______________ t-e-a-g-e-n n-l-n-a-g-i-y-. --------------------------- taeyang-eun nolansaeg-ieyo.
Hlína je hnědá. 흙- -색--요. 흙_ 갈_____ 흙- 갈-이-요- --------- 흙은 갈색이에요. 0
ta--a---e-- ----nsa---iey-. t__________ n______________ t-e-a-g-e-n n-l-n-a-g-i-y-. --------------------------- taeyang-eun nolansaeg-ieyo.
Mrak je šedý. 구-은 --이--. 구__ 회_____ 구-은 회-이-요- ---------- 구름은 회색이에요. 0
t-e-a----un-n-----a---ie-o. t__________ n______________ t-e-a-g-e-n n-l-n-a-g-i-y-. --------------------------- taeyang-eun nolansaeg-ieyo.
Pneumatiky jsou černé. 타이-는---색---. 타___ 검______ 타-어- 검-색-에-. ------------ 타이어는 검은색이에요. 0
o-e--ineu------ang---g--eyo. o_________ j________________ o-e-j-n-u- j-h-a-g-a-g-i-y-. ---------------------------- olenjineun juhwangsaeg-ieyo.
Jakou barvu má sníh? Bílou. 눈---슨 --에요? 흰 -. 눈_ 무_ 색____ 흰 색_ 눈- 무- 색-에-? 흰 색- ---------------- 눈은 무슨 색이에요? 흰 색. 0
o---j--e---j--w-n---eg-i-yo. o_________ j________________ o-e-j-n-u- j-h-a-g-a-g-i-y-. ---------------------------- olenjineun juhwangsaeg-ieyo.
Jakou barvu má slunce? Žlutou. 태양은 무슨 -이-요?-노란색. 태__ 무_ 색____ 노___ 태-은 무- 색-에-? 노-색- ----------------- 태양은 무슨 색이에요? 노란색. 0
ol-nj----n -u----gsae--i--o. o_________ j________________ o-e-j-n-u- j-h-a-g-a-g-i-y-. ---------------------------- olenjineun juhwangsaeg-ieyo.
Jakou barvu má pomeranč? Oranžovou. 오렌지는 -- 색---? --색. 오___ 무_ 색____ 주___ 오-지- 무- 색-에-? 주-색- ------------------ 오렌지는 무슨 색이에요? 주황색. 0
a-ngdu-eu--pp-lga--a-g--e-o. a_________ p________________ a-n-d-n-u- p-a-g-n-a-g-i-y-. ---------------------------- aengduneun ppalgansaeg-ieyo.
Jakou barvu má třešeň? Červenou. 앵-는--- 색--요?-빨간-. 앵__ 무_ 색____ 빨___ 앵-는 무- 색-에-? 빨-색- ----------------- 앵두는 무슨 색이에요? 빨간색. 0
a----un--n -pal-an--e--iey-. a_________ p________________ a-n-d-n-u- p-a-g-n-a-g-i-y-. ---------------------------- aengduneun ppalgansaeg-ieyo.
Jakou barvu má obloha? Modrou. 하늘--무- -이----파-색. 하__ 무_ 색____ 파___ 하-은 무- 색-에-? 파-색- ----------------- 하늘은 무슨 색이에요? 파란색. 0
a---d-n-u--p--l--n-aeg-ie-o. a_________ p________________ a-n-d-n-u- p-a-g-n-a-g-i-y-. ---------------------------- aengduneun ppalgansaeg-ieyo.
Jakou barvu má tráva? Zelenou. 풀은--슨-색---?--록-. 풀_ 무_ 색____ 초___ 풀- 무- 색-에-? 초-색- ---------------- 풀은 무슨 색이에요? 초록색. 0
ha--ul-e-- ------------y-. h_________ p______________ h-n-u---u- p-l-n-a-g-i-y-. -------------------------- haneul-eun palansaeg-ieyo.
Jakou barvu má hlína? Hnědou. 흙은 -------?--색. 흙_ 무_ 색____ 갈__ 흙- 무- 색-에-? 갈-. --------------- 흙은 무슨 색이에요? 갈색. 0
hane-l---- --l--s-eg-ie-o. h_________ p______________ h-n-u---u- p-l-n-a-g-i-y-. -------------------------- haneul-eun palansaeg-ieyo.
Jakou barvu má oblak? Šedou. 구-은-무- 색---? --. 구__ 무_ 색____ 회__ 구-은 무- 색-에-? 회-. ---------------- 구름은 무슨 색이에요? 회색. 0
h---ul-------lansaeg-ie--. h_________ p______________ h-n-u---u- p-l-n-a-g-i-y-. -------------------------- haneul-eun palansaeg-ieyo.
Jakou barvu mají pneumatiky? Černou. 타----무- -이-요? 검은-. 타___ 무_ 색____ 검___ 타-어- 무- 색-에-? 검-색- ------------------ 타이어는 무슨 색이에요? 검은색. 0
pu---u--c-o-ogs-eg-ie-o. p______ c_______________ p-l-e-n c-o-o-s-e---e-o- ------------------------ pul-eun chologsaeg-ieyo.

Ženy mluví jinak než muži

To, že ženy a muži jsou rozdílní, víme všichni. Věděli jste však, že i jinak mluví? To prokázaly mnohé studie. Ženy používají jiné jazykové vzory než muži. Často se vyjadřují nepřímo a zdrženlivěji. Muži naproti tomu mluví většinou přímo a jasně. Ale i témata, o kterých se baví, jsou jiná. Muži probírají hlavně zprávy, ekonomiku nebo sport. Ženy upřednostňují sociální témata, jako je rodina nebo zdraví. Muži se také rádi baví o faktech. Ženy zase raději o lidech. Je zajímavé, že ženy se snaží o „slabý“ jazyk. To znamená, že se vyjadřují opatrněji nebo zdvořileji. Ženy také kladou více otázek. Pravděpodobně tak chtějí vytvořit harmonii a vyhnout se sporům. Kromě toho mají ženy bohatší slovní zásobu pro vyjádření pocitů. Pro muže je konverzace často určitý druh soutěže. Jejich jazyk je mnohem provokativnější a agresivnější. A muži vysloví za den daleko méně slov než ženy. Mnozí vědci tvrdí, že je to stavbou mozku. Neboť mozek ženy a muže není stejný. To znamená, že i jejich centra řeči mají rozdílnou strukturu. Náš jazyk je pravděpodobně ovlivněn i dalšími faktory. Věda tuto oblast ještě zdaleka neprozkoumala. Přesto nepoužívají ženy a muži úplně odlišný jazyk. K nedorozuměním tedy nemusí docházet. Existuje celá řada strategií pro úspěšnou komunikaci. Nejjednodušší z nich je: lépe naslouchat!