Konverzační příručka

cs Barvy   »   ko 색깔

14 [čtrnáct]

Barvy

Barvy

14 [열넷]

14 [yeolnes]

색깔

saegkkal

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština korejština Poslouchat Více
Sníh je bílý. 눈--하얀----. 눈_ 하______ 눈- 하-색-에-. ---------- 눈은 하얀색이에요. 0
sa-g---l s_______ s-e-k-a- -------- saegkkal
Slunce je žluté. 태-은 노란-이에요. 태__ 노______ 태-은 노-색-에-. ----------- 태양은 노란색이에요. 0
sa----al s_______ s-e-k-a- -------- saegkkal
Pomeranč je oranžový. 오-지는-주황색이-요. 오___ 주______ 오-지- 주-색-에-. ------------ 오렌지는 주황색이에요. 0
nun--un --y-n-a-g--ey-. n______ h______________ n-n-e-n h-y-n-a-g-i-y-. ----------------------- nun-eun hayansaeg-ieyo.
Třešeň je červená. 앵두는--간색---. 앵__ 빨______ 앵-는 빨-색-에-. ----------- 앵두는 빨간색이에요. 0
nun-eu- hay-n---g-i--o. n______ h______________ n-n-e-n h-y-n-a-g-i-y-. ----------------------- nun-eun hayansaeg-ieyo.
Obloha je modrá. 하-은 파란색이에요. 하__ 파______ 하-은 파-색-에-. ----------- 하늘은 파란색이에요. 0
nu--e-n-haya-s----iey-. n______ h______________ n-n-e-n h-y-n-a-g-i-y-. ----------------------- nun-eun hayansaeg-ieyo.
Tráva je zelená. 풀은 초---에요. 풀_ 초______ 풀- 초-색-에-. ---------- 풀은 초록색이에요. 0
taey-----un ----nsaeg-iey-. t__________ n______________ t-e-a-g-e-n n-l-n-a-g-i-y-. --------------------------- taeyang-eun nolansaeg-ieyo.
Hlína je hnědá. 흙은-갈--에요. 흙_ 갈_____ 흙- 갈-이-요- --------- 흙은 갈색이에요. 0
ta-y-n---u------n---g---y-. t__________ n______________ t-e-a-g-e-n n-l-n-a-g-i-y-. --------------------------- taeyang-eun nolansaeg-ieyo.
Mrak je šedý. 구-- 회----. 구__ 회_____ 구-은 회-이-요- ---------- 구름은 회색이에요. 0
ta---n--eun n--ans-eg--eyo. t__________ n______________ t-e-a-g-e-n n-l-n-a-g-i-y-. --------------------------- taeyang-eun nolansaeg-ieyo.
Pneumatiky jsou černé. 타이어는 -은색--요. 타___ 검______ 타-어- 검-색-에-. ------------ 타이어는 검은색이에요. 0
ole--in------hwan-sa---i---. o_________ j________________ o-e-j-n-u- j-h-a-g-a-g-i-y-. ---------------------------- olenjineun juhwangsaeg-ieyo.
Jakou barvu má sníh? Bílou. 눈은 -- -이-요?-흰 색. 눈_ 무_ 색____ 흰 색_ 눈- 무- 색-에-? 흰 색- ---------------- 눈은 무슨 색이에요? 흰 색. 0
ol---i--u----h----s--g-ieyo. o_________ j________________ o-e-j-n-u- j-h-a-g-a-g-i-y-. ---------------------------- olenjineun juhwangsaeg-ieyo.
Jakou barvu má slunce? Žlutou. 태-은-무슨--이에요? 노--. 태__ 무_ 색____ 노___ 태-은 무- 색-에-? 노-색- ----------------- 태양은 무슨 색이에요? 노란색. 0
ole-jin-un---h--n-s----i---. o_________ j________________ o-e-j-n-u- j-h-a-g-a-g-i-y-. ---------------------------- olenjineun juhwangsaeg-ieyo.
Jakou barvu má pomeranč? Oranžovou. 오렌지- 무슨----요--주-색. 오___ 무_ 색____ 주___ 오-지- 무- 색-에-? 주-색- ------------------ 오렌지는 무슨 색이에요? 주황색. 0
a-ngd-ne-n--pa-ga--aeg-i---. a_________ p________________ a-n-d-n-u- p-a-g-n-a-g-i-y-. ---------------------------- aengduneun ppalgansaeg-ieyo.
Jakou barvu má třešeň? Červenou. 앵-는 무슨 색이-요?--간색. 앵__ 무_ 색____ 빨___ 앵-는 무- 색-에-? 빨-색- ----------------- 앵두는 무슨 색이에요? 빨간색. 0
aen-dun----ppal-an--e--i--o. a_________ p________________ a-n-d-n-u- p-a-g-n-a-g-i-y-. ---------------------------- aengduneun ppalgansaeg-ieyo.
Jakou barvu má obloha? Modrou. 하늘은 무- 색---?-파--. 하__ 무_ 색____ 파___ 하-은 무- 색-에-? 파-색- ----------------- 하늘은 무슨 색이에요? 파란색. 0
aen--u--u---p---a---e---ey-. a_________ p________________ a-n-d-n-u- p-a-g-n-a-g-i-y-. ---------------------------- aengduneun ppalgansaeg-ieyo.
Jakou barvu má tráva? Zelenou. 풀- 무슨--이에-? ---. 풀_ 무_ 색____ 초___ 풀- 무- 색-에-? 초-색- ---------------- 풀은 무슨 색이에요? 초록색. 0
han----eun-palansa-g-ie--. h_________ p______________ h-n-u---u- p-l-n-a-g-i-y-. -------------------------- haneul-eun palansaeg-ieyo.
Jakou barvu má hlína? Hnědou. 흙은 무- 색이-요? --. 흙_ 무_ 색____ 갈__ 흙- 무- 색-에-? 갈-. --------------- 흙은 무슨 색이에요? 갈색. 0
ha--ul--u- palansaeg-iey-. h_________ p______________ h-n-u---u- p-l-n-a-g-i-y-. -------------------------- haneul-eun palansaeg-ieyo.
Jakou barvu má oblak? Šedou. 구름은--슨----요--회색. 구__ 무_ 색____ 회__ 구-은 무- 색-에-? 회-. ---------------- 구름은 무슨 색이에요? 회색. 0
h-ne---e-- --lan-aeg-ieyo. h_________ p______________ h-n-u---u- p-l-n-a-g-i-y-. -------------------------- haneul-eun palansaeg-ieyo.
Jakou barvu mají pneumatiky? Černou. 타이어는 -- -이에요?-검은색. 타___ 무_ 색____ 검___ 타-어- 무- 색-에-? 검-색- ------------------ 타이어는 무슨 색이에요? 검은색. 0
pul--un c--lo-s----i-yo. p______ c_______________ p-l-e-n c-o-o-s-e---e-o- ------------------------ pul-eun chologsaeg-ieyo.

Ženy mluví jinak než muži

To, že ženy a muži jsou rozdílní, víme všichni. Věděli jste však, že i jinak mluví? To prokázaly mnohé studie. Ženy používají jiné jazykové vzory než muži. Často se vyjadřují nepřímo a zdrženlivěji. Muži naproti tomu mluví většinou přímo a jasně. Ale i témata, o kterých se baví, jsou jiná. Muži probírají hlavně zprávy, ekonomiku nebo sport. Ženy upřednostňují sociální témata, jako je rodina nebo zdraví. Muži se také rádi baví o faktech. Ženy zase raději o lidech. Je zajímavé, že ženy se snaží o „slabý“ jazyk. To znamená, že se vyjadřují opatrněji nebo zdvořileji. Ženy také kladou více otázek. Pravděpodobně tak chtějí vytvořit harmonii a vyhnout se sporům. Kromě toho mají ženy bohatší slovní zásobu pro vyjádření pocitů. Pro muže je konverzace často určitý druh soutěže. Jejich jazyk je mnohem provokativnější a agresivnější. A muži vysloví za den daleko méně slov než ženy. Mnozí vědci tvrdí, že je to stavbou mozku. Neboť mozek ženy a muže není stejný. To znamená, že i jejich centra řeči mají rozdílnou strukturu. Náš jazyk je pravděpodobně ovlivněn i dalšími faktory. Věda tuto oblast ještě zdaleka neprozkoumala. Přesto nepoužívají ženy a muži úplně odlišný jazyk. K nedorozuměním tedy nemusí docházet. Existuje celá řada strategií pro úspěšnou komunikaci. Nejjednodušší z nich je: lépe naslouchat!