Konverzační příručka

cs V bazénu   »   ko 수영장에서

50 [padesát]

V bazénu

V bazénu

50 [쉰]

50 [swin]

수영장에서

suyeongjang-eseo

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština korejština Poslouchat Více
Dnes je horko. 오늘 날-가----. 오_ 날__ 더___ 오- 날-가 더-요- ----------- 오늘 날씨가 더워요. 0
su-e--gjang-es-o s_______________ s-y-o-g-a-g-e-e- ---------------- suyeongjang-eseo
Jdeme na plovárnu? 우리--영장에-갈까요? 우_ 수___ 갈___ 우- 수-장- 갈-요- ------------ 우리 수영장에 갈까요? 0
suy---gjan-----o s_______________ s-y-o-g-a-g-e-e- ---------------- suyeongjang-eseo
Chce se ti jít plavat? 수-하고 싶어-? 수___ 싶___ 수-하- 싶-요- --------- 수영하고 싶어요? 0
oneul na-s-iga-de-wo-o. o____ n_______ d_______ o-e-l n-l-s-g- d-o-o-o- ----------------------- oneul nalssiga deowoyo.
Máš ručník? 수- 있어요? 수_ 있___ 수- 있-요- ------- 수건 있어요? 0
o---l ----s-g- d-ow-y-. o____ n_______ d_______ o-e-l n-l-s-g- d-o-o-o- ----------------------- oneul nalssiga deowoyo.
Máš plavky? 수- 바지 있-요? 수_ 바_ 있___ 수- 바- 있-요- ---------- 수영 바지 있어요? 0
one-- -a--siga--e-w-yo. o____ n_______ d_______ o-e-l n-l-s-g- d-o-o-o- ----------------------- oneul nalssiga deowoyo.
Máš plavky? 수-----요? 수__ 있___ 수-복 있-요- -------- 수영복 있어요? 0
u-i -----n--a---- g--kk-y-? u__ s____________ g________ u-i s-y-o-g-a-g-e g-l-k-y-? --------------------------- uli suyeongjang-e galkkayo?
Umíš plavat? 수-할 --있--? 수__ 수 있___ 수-할 수 있-요- ---------- 수영할 수 있어요? 0
ul--suy--n--an--- gal-kay-? u__ s____________ g________ u-i s-y-o-g-a-g-e g-l-k-y-? --------------------------- uli suyeongjang-e galkkayo?
Umíš se potápět? 잠-할 - -어-? 잠__ 수 있___ 잠-할 수 있-요- ---------- 잠수할 수 있어요? 0
u-- s---ong--ng-e --l---y-? u__ s____________ g________ u-i s-y-o-g-a-g-e g-l-k-y-? --------------------------- uli suyeongjang-e galkkayo?
Umíš skákat do vody? 물에-뛰어들 - ---? 물_ 뛰__ 수 있___ 물- 뛰-들 수 있-요- ------------- 물에 뛰어들 수 있어요? 0
s-yeon-ha-o-sip--oyo? s__________ s________ s-y-o-g-a-o s-p-e-y-? --------------------- suyeonghago sip-eoyo?
Kde je sprcha? 샤-기가 -디 있--? 샤___ 어_ 있___ 샤-기- 어- 있-요- ------------ 샤워기가 어디 있어요? 0
s-----ghag--s-p--o--? s__________ s________ s-y-o-g-a-o s-p-e-y-? --------------------- suyeonghago sip-eoyo?
Kde je kabina na převlékání? 탈의실이 어- 있어요? 탈___ 어_ 있___ 탈-실- 어- 있-요- ------------ 탈의실이 어디 있어요? 0
s--e----ago --p-e---? s__________ s________ s-y-o-g-a-o s-p-e-y-? --------------------- suyeonghago sip-eoyo?
Kde jsou plavecké brýle? 수-이 -디-있-요? 수__ 어_ 있___ 수-이 어- 있-요- ----------- 수경이 어디 있어요? 0
s-ge-n -------o? s_____ i________ s-g-o- i-s-e-y-? ---------------- sugeon iss-eoyo?
Je ta voda hluboká? 물이 깊어-? 물_ 깊___ 물- 깊-요- ------- 물이 깊어요? 0
sug--- -----oy-? s_____ i________ s-g-o- i-s-e-y-? ---------------- sugeon iss-eoyo?
Je ta voda čistá? 물- 깨끗해-? 물_ 깨____ 물- 깨-해-? -------- 물이 깨끗해요? 0
s-g-o- i-s-e--o? s_____ i________ s-g-o- i-s-e-y-? ---------------- sugeon iss-eoyo?
Je ta voda teplá? 물이--뜻해-? 물_ 따____ 물- 따-해-? -------- 물이 따뜻해요? 0
su-e-n- --j- iss--o--? s______ b___ i________ s-y-o-g b-j- i-s-e-y-? ---------------------- suyeong baji iss-eoyo?
Mrznu. 추워요. 추___ 추-요- ---- 추워요. 0
s----ng---j- i-s---y-? s______ b___ i________ s-y-o-g b-j- i-s-e-y-? ---------------------- suyeong baji iss-eoyo?
Ta voda je příliš studená. 물- -- -가워-. 물_ 너_ 차____ 물- 너- 차-워-. ----------- 물이 너무 차가워요. 0
s-y-ong ---i------o--? s______ b___ i________ s-y-o-g b-j- i-s-e-y-? ---------------------- suyeong baji iss-eoyo?
Teď jdu z vody. 지금 물에---갈--예요. 지_ 물__ 나_ 거___ 지- 물-서 나- 거-요- -------------- 지금 물에서 나갈 거예요. 0
suyeon-b-g-is---o--? s_________ i________ s-y-o-g-o- i-s-e-y-? -------------------- suyeongbog iss-eoyo?

Neznámé jazyky

Po celém světě existují tisíce jazyků. Jazykovědci odhadují, že jich je šest až sedm tisíc. Přesné číslo ale dodnes neznáme. To proto, že existuje stále mnoho neobjevených jazyků. Tyto jazyky se většinou užívají ve vzdálených oblastech. Příkladem takové oblasti je Amazonie. Žije tam stále mnoho lidí v naprosté izolaci. Nemají žádný kontakt s jinými kulturami. Přesto mají samozřejmě všichni svůj vlastní jazyk. V jiných částech světa jsou také stále neznámé jazyky. Stále nevíme, kolik jazyků je ve střední Africe. Ani Nová Guinea nebyla z lingvistického hlediska zcela prozkoumána. Kdykoliv se objeví nový jazyk, vždy to způsobí senzaci. Zhruba před dvěma lety objevili vědci jazyk Koro. Jazykem Koro se mluví v malých vesnicích na severu Indie. Tento jazyk ovládá jen asi 1 000 lidí. Je to jazyk pouze mluvený. Koro neexistuje v písemné formě. Badatelé jsou bezradní v otázce, jak mohl jazyk Koro přežít tak dlouho. Koro patří mezi tibetobarmské jazyky. V celé Asii je asi 300 takovýchto jazyků. Avšak jazyk Koro není příbuzný s žádným z těchto jazyků. To znamená, že musí mít svou vlastní historii. Malé jazyky vymírají bohužel velmi rychle. Čas od času zmizí jazyk během jediné generace. Vědci mají tedy často na jeho zkoumání jen málo času. Pro jazyk Koro je tu však nepatrná naděje. Měl by být zdokumentován v audio slovníku…